Просторный зал почти пуст, сейчас в нем не более десятка человек. Через распахнутые настежь окна льется яркий солнечный свет, мягко колышутся развешанные по стенам гобелены со сценами битв и охот, со стороны дворцовой кухни ползут чарующие ароматы. Все присутствующие с явным интересом выслушивают мой рассказ о злоключениях, пережитых в Британии, наконец король прерывает меня властным жестом.
— Я так и знал, — заявляет он, — что освобождать нашего возлюбленного дядю герцога Карла Орлеанского силой — мысль глупая и весьма далекая от реальности. Что ж, теперь кое-кому придется поджать языки, тем более что мы уже приняли необходимые меры, которые помогут нашим недоброжелателям успокоиться!
Собравшиеся обмениваются тонкими улыбками, понимая, что речь идет о членах совета пэров, которые, собственно, и настояли на проведении спасательной операции. Я кланяюсь, кулаки стиснуты так, что ногти глубоко впились в ладони. «Необходимые меры» — это, наверное, предательство, совершенное по отношению к Жанне, после пленения которой у народа Франции не осталось вождя. Да, отныне вельможи могут спать спокойно!
— Теперь о тебе, Робер, — сегодня Карл VII прямо-таки лучится добродушием.
Лицо короля спокойно, морщины разгладились, мне непривычно видеть на его губах легкую улыбку. Такой уж сегодня выдался замечательный день, что все заговоры разоблачены, с лиц врагов сорваны маски, армия и народ горой стоят за любимого короля, и даже солнце светит ласково. Вдобавок экспедиция за любимым дядей, возможным претендентом на престол, провалилась с таким треском, что о новой еще лет десять никто не посмеет заговорить. Ну как тут не прийти в благодушное настроение?
— Ты славно послужил мне, — продолжает Карл VII. — Чуть было не погиб за нашу любимую родину, а потому с моей стороны было бы черной неблагодарностью не вознаградить тебя по-королевски. Итак, чего же ты хочешь в награду за услуги, оказанные тобой королевскому дому Валуа?
Я повторно кланяюсь. Вдоль стен неподвижными статуями застыли великаны гвардейцы из личной охраны, со стороны кажется, что они даже не дышат. Королева-мать о чем-то шепчется с канцлером, герцогом Ла Тремуайем. Жена Карла и его теща, вдовствующая королева Иоланта Арагонская, увлеченно вышивают на пяльцах. Личный секретарь короля граф де Плюсси и его светлость Жан, епископ Реймский молча потягивают вино из высоких золотых кубков. Словом, в зале присутствуют только свои, атмосфера самая семейная.
— Вы уже дали мне все, о чем я только мог мечтать, — ровным голосом заявляю я.
Король молчит, улыбка медленно покидает его уста, зрачки суживаются.
— Иными словами, ты хочешь сказать, что есть нечто, о чем мечтать ты не можешь, но именно в моих силах тебе это подарить? — четко выговаривая слова, спрашивает меня Карл VII.
Выпрямившись во весь рост, я гляжу прямо перед собой.
— И что же это? — голос короля тих, брови озадаченно сходятся к переносице.
Отложив пяльцы, на меня с интересом смотрят его жена и теща, да и королева-мать, Изабелла Баварская, косится с явным любопытством.
— Я хотел бы жениться, ваше величество, — голос мой холоден, в нем проскальзывают нотки иронии.
— Похвально, — тянет король. — И кто же эта счастливица? Дочка какого-нибудь задаваки-герцога, а то и одного из пэров Франции, который брезгует отдать ее за голодранца? Думаю, этот вопрос мы уладим. Итак, кто она?
Теперь я гляжу ему прямо в глаза. Медленно тянутся секунды, зрачки короля расширяются, наконец он отшатывается назад.
— Что? — потрясенный шепот эхом отражается от стен. — Да ты безумец!
Бесконечное изумление, прозвучавшее в его голосе, заставляет вельмож оторваться от дел, и теперь уже все присутствующие смотрят только на меня.
— Да, я имел в виду некую известную вам благородную девицу! — твердо заявляю я.
— Ты говоришь о Жанне д'Арк, известной как Opлеанская Дева? — на всякий случай уточняет Карл VII.
— Да, ваше величество, — мои слова падают, как пудовые гири.
Собравшиеся обмениваются быстрыми взглядами, все они, похоже, чувствуют определенную неловкость. После того как был раскрыт баварский заговор, Жанну держали под бдительным присмотром в Орлеане. Ну а когда король принял окончательное решение по поводу сводной сестры, упоминать о Жанне при дворе стало просто неприлично. И тут откуда ни возьмись вылезаю я, бестактный человек.
Карл сидит, грозно сдвинув брови, глаза горят мрачным пламенем, пальцы правой руки стиснуты в кулак.
Мне кажется, я знаю, о чем сейчас думает король. Выйдя замуж за худородного рыцаря, Жанна автоматически лишается права на трон, ее просто не примут ни пэры Франции, ни прочие дворяне. К тому же простой народ искренне верит: небесные покровители галлов помогают девушке потому лишь, что она девственна. Соблазнительно, что и говорить, к тому же не надо марать руки родной кровью. Но поможет ли неравный брак удержать Жанну от дальнейших попыток захватить трон, вот в чем вопрос? В наше беспокойное время так легко лишиться законного супруга!
— Глупец! — выносит окончательный вердикт король, откидываясь на спинку кресла.
Глаза его холодны, как кусочки льда, последние нотки дружелюбия начисто исчезли из голоса.
Даже неподвижные как статуи стражи неотрывно пялятся на меня, их тяжелые челюсти отвисли, глаза изумленно округлены. Да что я им, деревенский дурачок?
— Ваше величество, — проницательно замечает Изабелла Баварская. — Похоже, сьер Армуаз желает добавить что-то еще.
Король кривится, словно раскусил лимон. Через минуту, переборов себя, он нехотя кивает мне:
— Говори.
— Ваше королевское величество, — громко заявляю я. — Есть давний способ решить, достоин воин руки девушки или нет.
— И что же это за способ? — с трудом выдавливает из себя Карл, бросив по сторонам выразительный взгляд, мол, все видели, как я умею владеть собой? Любой другой давно выгнал бы дурака взашей, а я терпеливо слушаю его бредни.
— Голова дракона, — отвечаю я и тут же громко добавляю: — Если вы обещаете мне руку Жанны д'Арк, взамен я клянусь прекратить войну с Британией. Дело в том, что я знаю, как это сделать!
— Ты? — Карл VII смотрит на меня как на сумасшедшего.
Не дожидаясь, пока король потеряет к разговору всякий интерес, я быстро говорю:
— Если помните, в свое время я освободил вашу мать из английского плена, предупредил вас о нападении на Орлеан, единственный из посланного в Англию отряда вернулся живым. Просто выслушайте меня!
— Ну, хорошо, — сдается король. — И в чем же тут секрет?
— А вот это разрешите поведать вам наедине, — твердо заявляю я.
Фыркнув, король встает.
— Все, буквально все пользуются моей добротой, — сообщает он в пространство.
— Я горжусь вами, ваше величество, — тут же заявляет его супруга. — Вы живете для блага всего королевства!