— Вы сказали, — начал он, набравшись храбрости, — что не знаете, как отблагодарить меня?
— Да.
— Моя мама была бы счастлива познакомиться с вами. Она не могла сегодня прийти, но это в десяти минутах отсюда.
— Прости, сынок, — закончив звонки, строго сказал сержант. — Сейчас никак не получится, у нас строгое расписание. Как-нибудь в другой раз. Идет?
Вздохнув, Дэви кивнул:
— Идет.
Рона закончила мыть посуду и, налив себе чашку чаю, прошла в гостиную. Она включила телевизор и вполглаза смотрела передачу о женщине, которая помешалась на покупке новой одежды настолько, что была на грани банкротства, не в состоянии выплатить взятые кредиты.
Слава Богу, она никогда не страдала этим.
Было обидно, что она не смогла пойти сегодня на встречу с Макбрайдом, но она ничего не могла поделать. По крайней мере Дэви и Люси пошли туда, чтобы подписать книгу для нее, так что можно сказать, что она пропустила не все…
Когда чуть позже раздался звонок в дверь, Рона поспешила в холл. Она открыла дверь и увидела Маркуса Макбрайда.
Несколько мгновений она молча смотрела на него, словно перед ней был кроссворд, который она никак не могла разгадать. Потому что это не мог быть Маркус Макбрайд.
— Рона?
— Да. — Невероятно, но она могла сказать только это.
— Привет. Я Маркус. — Гость на пороге взял ее руку. И пожал ее.
— Как… как… не могу понять, как…
— Дэви упомянул, что вы хотели бы познакомиться со мной. И я с радостью согласился, потому что тоже хотел познакомиться с вами.
Рона думала: может, она уснула перед телевизором и все это сон? С трудом оторвав язык от нёба, она спросила:
— Дэви?
— Ваш сын. — Маркус расплылся в улыбке. — Вот почему я здесь. Я хотел сказать вам, что он совершил сегодня весьма смелый поступок. И я очень благодарен ему.
— Мой сын?.. Смелый поступок? — Рона на секунду закрыла глаза, потом снова открыла их. Маркус был все еще здесь. Стоял в дверях и выглядел совершенно реальным. Забыв, что она не надела туфли, Рона сказала: — Хм… а где Дэви?
— Он в машине. Послушайте, я не смогу остаться надолго. Мой менеджер дал мне несколько минут. Но когда Дэви сказал, что вы хотели бы… как я мог отказать? Он у вас замечательный.
— Замечательный? Что вы имеете в виду? Почему бы ему не быть замечательным?
И тогда Маркус объяснил, что случилось в книжном магазине. Рона похолодела от ужаса и неверия и побежала босая туда, где стояла машина. Открыв дверь, она закричала:
— Дэви! Как ты? Тебя ведь могли убить! О Боже милостивый, посмотрите на его рубашку…
Люси сделала еще несколько снимков, запечатлев Рону и Маркуса. Наконец Маркус поцеловал Рону в щеку, затем рассмеялся, увидев обиженное выражение на лице Люси, и поцеловал и ее.
— Ну а теперь мне действительно пора. И еще раз спасибо. — Он пожал руку Дэви со словами: — Береги себя.
— Пока, — улыбнулся Дэви.
Машина отъехала. Все еще босая, Рона прижала руки к груди и сказала:
— Я знаю, тебя нельзя выпускать из дома ни на минуту.
Дэви приподнял брови.
— Мам, не надо расстраиваться. Я ведь в порядке.
Глава 44
— Вы? — Ожидать почтальона и увидеть вместо него Финна? Джинни была в шоке. Она быстро запахнула полы розового халата, молясь про себя, чтобы ее волосы были не слишком растрепаны.
Хотя… Если подумать, почтальоны должны обладать определенной выносливостью и не содрогаться при виде только что вставшей с постели женщины.
— Извините, я ехал в Портсилвер и подумал, не завернуть ли к вам. Вы читали утреннюю газету?
— Сейчас восемь утра. Я не видела даже чайника, не то что газету. А что там такое? — Джинни потянулась за газетой, которую он держал в руке, но Финн не спешил отдавать ее.
— Друзья вашей дочери из Бристоля: Люси и Дэви, как его фамилия?
Джинни пыталась вспомнить.
— Хм… Стоукс. Кажется.
Финн вздохнул с облегчением:
— Тогда это именно то, что может заинтересовать вас. — Он взглянул на сложенную газету и добавил: — Маленькое происшествие в Бристоле. Я подумал, что это может подтолкнуть Джем позвонить своим друзьям.
Звонок в дверь, видимо, разбудил и Джем. Она спустилась с лестницы и остановилась позади Джинни.
— У меня больше нет друзей в Бристоле, — заявила Джем.
— Нет? Ну что ж… — Финн сложил газету. — Тогда вам не должно быть интересно то, что здесь написано.
Склонив голову набок, Джем пристально смотрела на него.
— А что вам сказала моя мама?
— Что ты бросила университет.
Она кивнула в сторону газеты:
— Я не про то. Что сделал Дэви?
— Он же больше не твой друг. Какая разница?
— О, ради Бога, дайте мне ее! — Сгорая от любопытства, Джинни схватила сложенную газету. — Я хочу знать.
Финн шепнул ей:
— Но только не показывайте Джем.
Подбородок Джинни задрожал, когда она просмотрела статью на седьмой странице.
— Боже мой!
— Ладно, ладно… — бубнила Джем, заглядывая через плечо матери. — Я тоже хочу знать.
Финн оставил их. И они вдвоем прочитали статью.
— Слава Богу, с ним все в порядке, — сказала Джинни. — Его мог убить этот ненормальный.
— Хм… — Джем осторожно размешивала сахар в кофе.
— Дорогая, Финн прав. Ты должна позвонить Дэви.
— Я не могу! — Джем едва не расплакалась. — Зачем?
— Как зачем? Ты должна поздравить его.
— Ничего не выйдет, — замотала головой Джем. — Он бросит трубку и не станет говорить со мной.
Ничего не получалось… Джинни сделала все, чтобы убедить Джем, но она упрямилась, доказывая, что любая попытка войти в контакт с Дэви и Люси обречена на провал.
— Мы можем сменить тему, мама? Я больше не хочу говорить об этом.
Она выглядела такой несчастной, что Джинни казалось, еще немного, и ее сердце разорвется от боли.
Прошло двадцать шесть часов. Джинни сидела за рулем, напряженно вглядываясь в лобовое стекло. Миновало семь месяцев с того дня, когда она последний раз ехала по дороге М5 в Бристоль. Но в тот раз ей не надо было думать, как не пропустить поворот, потому что рядом сидел Дэви, указывая ей, где повернуть направо, а где налево.
Теперь она была одна, пыталась восстановить в памяти путь через Хенбери, но это было непросто.