Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Дядя самых честных правил 6 - Александр Горбов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дядя самых честных правил 6 - Александр Горбов

170
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дядя самых честных правил 6 - Александр Горбов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76

на него. Не помню за что, но злость жгла меня изнутри, требуя взять добычу немедленно.

Короткий разбег. Прыжок. Лапы снова ударили ему в хребет, толкая на землю. Я распахнул пасть и вонзил длинные клыки в его затылок. Он пытался сопротивляться, но за каждое движение я сильнее сжимал челюсти и трепал непослушную жертву, заставляя звенеть стальную цепь на её шее. Не прошло и минуты, как он затих, приняв свою судьбу.

— Молодец!

Хозяйка подошла ко мне и опустила руку на загривок. Вздыбленная шерсть тут же улеглась, и я довольно заворчал, чувствуя ледяное прикосновение.

— Хороший мальчик. Давай посмотрим, кого ты поймал для меня сегодня.

Я разжал зубы и отступил. Хозяйка взмахнула рукой, и цверг с цепью на шее поднялся на ноги. Сейчас, перед ней он уже не мог сбежать и покорно ожидал своей участи.

— Магодав? — Хозяйка с удивлением посмотрела на меня. — Ты смог привести его ко мне? Не ожидала, что справишься!

Она снова погладила мою голову и перевела взгляд на фон Катте.

— Я не твой, — просипел глупый цверг, — я принадлежу другому…

— Вы все мои, — усмехнулась хозяйка, — здесь, на краю, только моё слово имеет значение. И никто из мёртвых не может пройти мимо меня, чтобы ни говорил твой господин.

Туман свернулся во множество рук. Жадных, безжалостных, крепче стали. Они схватили мертвеца и уволокли его в серую пелену.

— Ты выполнил мою просьбу, — Хозяйка снова обернулась ко мне, — привёл редкий Талант, да ещё и собственноручно. За это тебя ждёт щедрая награда.

Непроизвольно я облизнул морду длинным фиолетовым языком. Награда это хорошо! Это пища, это жизнь, это охота снова и снова.

— Тебе будет нужна помощь, мой охотник.

Хозяйка наклонилась и коснулась губами моего лба. Холод вошёл в меня и свернулся в груди змеёй.

— Я даю тебе право использовать Скудельницу. Цени, как ты мне дорог, — твой наставник триста лет вымаливал её у меня. Только не усердствуй больше положенного, дружок. Помни — всякой смерти свой срок и свой приговор.

Глаза сами собой закрылись, и граница вытолкнула меня в привычный мир.

* * *

В чувство меня привёл шелест песка. В чашу моих хрустальных часов жизни падала чёрная струйка песка. Год, два, три… На десятом я сбился и перестал считать. Сколько бы Хозяйка ни отсыпала, я найду, как их прожить. А сейчас надо заняться делами поважнее.

Первым делом я стянул цепь с шеи мёртвого цверга. Покойник стал неожиданно тяжёлым, будто его залили свинцом, и пришлось напрячься, чтобы приподнять его голову. Он скалился, будто собирался укусить, став совершенно непохожим на себя при жизни.

Следом пришла очередь освободиться от кандалов. Анубис, хоть и травмированный долгим «прессом» магодава, рвался мне помочь. Показывал, что готов расплавить стальные браслеты, но я не решился на подобный эксперимент. Тем более у меня созрел некоторый план, и там кандалы играли не последнюю роль.

Впрочем, сила Анубиса всё равно пригодилась. Я вытащил из потайного кармашка needle wand, взял онемевшими пальцами и приставил к дужке замка на правой руке. Эфир так и потёк из Таланта по тонкой золотой проволочке, вырываясь крохотным язычком прозрачного пламени.

Всего пара минут — и железная скоба треснула, а затем и вовсе рассыпалась металлической трухой. Я выронил needle wand на стол, расстегнул браслет и наконец-то снова ощутил руку. Ёшки-матрёшки, хорошо как! Я уже и забыл это чудесное ощущение, когда есть пальцы, ладонь и запястья. Да только за одну пытку онемением стоило воскресить сволочь фон Катте и придушить снова!

Второй замочек я открыл уже аккуратно, провернув механизм с помощью Знаков. Снял браслет и принялся растирать ладони. Хорошо, очень хорошо! Но времени у меня немного, надо спешить.

На всякий случай, если кто-то из подручных магодава решит заглянуть в домик, я выстроил «декорации». Покойника устроил за столом, будто он напился и заснул. Положил его руки на столешницу и вложил в одну кружку, а в другую пустую бутылку. На скамье у стены свернул из одеяла «куклу» и накрыл её старым тулупом, валявшимся в углу. Будем считать, что это я задремал, пока мой сторож напивался в одиночестве. Чтобы обман не раскрылся слишком быстро, я накинул на магический светильник платок. Пожалуй, в полумраке такая сцена не вызовет подозрений. А теперь пора разведать местность снаружи.

* * *

Из домика почтовой станции я выбрался через окошко во второй комнатушке. Там и стекла-то никакого не было — считай, дырка в стене да ставень, висящий на одной ржавой петле.

Аккуратно, стараясь не шуметь, я нырнул в кусты. Обошёл домик по дуге и подкрался к сеновалу, рядом с которым устроились подручные магодава. Они сидели вокруг костра, разговаривали, громко хохотали и пускали по кругу флягу с чем-то горячительным. С ними был и Васька, органично влившийся в компанию. Я подобрался поближе и прислушался.

— … Пермских заводах на пару дней остановку сделаем. Пруссак сказал, надо карету отремонтировать, пока не развалилась.

— А гнать не надо, тогда и не сломается. Несёмся как оглашенные, я уже всю задницу о седло отбил.

— Там хоть нормальные трактиры есть?

— К чёрту трактиры! Там одна вдова есть, я к ней пойду. И с бабой потешусь, и поем нормально.

— Пустили бы меня готовить, — услышал я голос Васьки, — и сегодня бы ужин добрый был. Я пока в солдатах служил, даже из топора научился кашу варить.

Вся компания заржала над незатейливой шуткой.

— Ты, солдатик, человек душевный и сметливый, — ответил со смехом рыжий детина, судя по всему старший, — но к котлу мы тебя не пустим, уж не обессудь. Мы опричные правила строго блюдём и с чужих рук не едим. Тем паче ты арестанту служишь — вдруг отравить решишь, чтоб ему побег устроить.

Ты смотри, как интересно! Это не обычные служивые, а чьи-то опричники. Надо будет допросить одного и узнать, кто такой умный решил выделить своих людей против меня.

— Как хотите, — Васька махнул рукой, — мне же легче. Пропустите, пойду до ветра схожу.

Он встал и неспешно побрёл к кустам, на ходу расстёгивая ремень. Пока Васька хрустел ветками, я тихо подкрался и встал за дерево. Когда он собрался возвращаться, я зашёл со спины, схватил его и зажал рот.

— Ммм!

— Тихо, Васька! Это я, Константин Платонович.

Васька тут же перестал вырываться, и

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76

1 ... 75 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дядя самых честных правил 6 - Александр Горбов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дядя самых честных правил 6 - Александр Горбов"