Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Поцелуй незнакомца - Мэри Грин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй незнакомца - Мэри Грин

285
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поцелуй незнакомца - Мэри Грин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 77
Перейти на страницу:

Ник выругался.

— Все ясно — девочка у него! Ну что ж, до сих пор он был для нас недосягаем, но теперь он никуда не денется.

— Значит, вам известно о Бриджит?

— Она жила в нашем поместье в Суссексе, но мы не знали, что это Бриджит. И вот два дня назад ее похитили.

— Если мы не застанем их в Лохлейде, тогда я знаю, где их искать, — угрюмо проговорил Дерек.

— В пещере, — ответил Ник. — Будь они прокляты!

— В пещере, — подтвердил Дерек.

Они вскочили на лошадей и во весь дух помчались в Лохлейд. Ник на ходу обернулся к Дереку:

— Как вы думаете, когда приедет полиция?

— Если они уже выехали, то через час должны быть здесь.

— Мы не можем терять время на ожидание. Мы должны действовать сами. Надеюсь, наше появление будет для них большой неожиданностью.

Они молча скакали вдоль реки. Ник не мог отделаться от нехорошего предчувствия. «Только бы не опоздать, — повторял он как заклинание. — Рафу больше не на кого рассчитывать».

На вершине холма, там, где тропа спускалась к Лохлейду, они остановились. Над огромным особняком поднимался дым от каминов. В кухонном блоке и возле примыкающих хозяйственных построек наблюдалось заметное оживление.

— Так это сюда должна прибыть полиция? — спросил капитан Эмерсон.

— Да, — кивнул Дерек. — Это и есть резиденция лорда Лохлейда.

— Будем спускаться или сразу поедем в пещеру, о которой вы говорили? — Капитан Эмерсон вопросительно посмотрел на Ника.

Ник задумчиво потер подбородок:

— Право, временами я жалею, что лишен дара ясновидения.

— Если Саксон захватил Андрию с Рафом, он отвез их в пещеру, — заявил Дерек. — Я в этом не сомневаюсь. Для Бо это способ покончить с последними представителями семьи Лохлейд.

— Это означает, что Бриджит тоже там, — сделал вывод Ник.

— Более чем вероятно, — горячо поддержал его Дерек. — Я готов дать голову на отсечение, что это так. Но пока остается надежда, что мы можем их спасти, мы должны действовать.

— Давайте проверим пещеру, — предложил Дерек, — а там посмотрим, в зависимости от ситуации. Один из нас всегда может вернуться в Лохлейд за полицией.

Ник, мрачный, как грозовая туча, вслед за Дереком направил лошадь вниз по крутой тропинке. Сзади тихо чертыхался Эмерсон.

— Сколько их там?

— Человек пять-шесть, может, больше, — неуверенно сказал Ник. — Но мы хорошо вооружены, и вдобавок они не ожидают нападения. Это нам на руку.

— Ты всегда был оптимистом, — улыбнулся Эмерсон.

— А ты всегда избегал столкновений, — парировал Ник и вонзил шпоры в бока коня. — Вперед!


Раф не сводил глаз с каменной плиты. Лежавшее на ней тело было неподвижно. Неужели они уже… Раф начинал утрачивать спокойствие. Разъяренный, он повернулся к Бо, но увидел направленный на него пистолет.

— Где Андриа? — спросил он, делая вид, что ни о чем не догадывается. — Я не вижу ее здесь. И где Бриджит?

— Не забивай себе голову тем, что тебя не касается. Я обо всем позаботился.

«Позаботился, это точно», — проворчал про себя Раф. У него слезились глаза от дыма и слегка кружилась голова. Он смотрел, как мужчины торжественно прошествовали вокруг каменной плиты. Бо ткнул Рафа в спину пистолетом, заставляя его идти вперед.

Раф пытался углядеть под черным саваном хоть какие-то признаки жизни, чувствуя, как сердце его леденеет от страха. Следов крови видно не было. Значит, жертвоприношение еще не свершилось.

Один из мужчин, отделившись от группы, подошел к ним, поднял с кресла веревку и жестом приказал Рафу сесть. Рафу пришлось подчиниться.

Он сел и откинулся назад, не в силах отвести взгляда от черной фигуры на плите. Лицо мужчины, который его связывал, было закрыто просторным капюшоном и маской.

— Я знаю, кто ты, — буркнул Раф. — Ты никогда не стриг ногти, Крисп.

— Зато они оставляют глубокие царапины, — процедил тот и от злости так туго стянул на Рафе веревки, что у него начало неметь тело.

— Не стоит вымещать на мне свою злость, сердись на Бо. Это он губит твою жизнь, втягивая тебя в свои преступления. В конце концов ты закончишь свои дни на виселице. Ты хочешь перед смертью обагрить руки еще и моей кровью?

— Ты никогда не выйдешь отсюда, Раф. Если бы у тебя был здравый смысл, ты бы держался от нас подальше.

— А тебе следовало бы найти себе более безобидное занятие, нежели убивать людей, — не остался в долгу Раф, — и приносить в жертву дьяволу молодых девушек.

Крисп наотмашь ударил его по лицу. Голова Рафа мотнулась в сторону, из разбитой губы потекла кровь. Он выбросил ногу вперед и ударил обидчика в живот.

Крисп взвыл и замахнулся для ответного удара, но ему помешал Бо:

— Прекрати свои дурацкие выходки, Крисп! Иди сюда. Мы здесь не для того, чтобы осквернять священное место глупой сварой.

В бессильной ярости Раф следил, как они продолжают свои песнопения вокруг алтаря и совершают синхронные движения факелами.

Дым между тем настолько сгустился, что Раф испугался, что может задохнуться. Он пытался ослабить веревки, стягивающие запястья, но из этого ничего не вышло.

Бо подошел и, наклонившись к нему, произнес:

— Я обрел эту власть благодаря поддержке сверхъестественных сил, а также преданных мне людей. Ты прекрасно знаешь, что тебе с нами не справиться. Механизм приведен в действие, и его уже не остановить. Андриа будет принесена в жертву последней. Женщины пользуются привилегией.

— Ты совсем обезумел, Бо! Хочешь умертвить меня с помощью дьявольской силы? Как ты собираешься это сделать? Ведь я недостаточно хорош для жертвоприношения.

— Не беспокойся. Все, что должно свершиться, свершится!

— Но сохрани хотя бы жизнь Бриджит. Ребенок не должен расплачиваться за грехи отца… или матери. К тому же Андриа не сделала тебе ничего плохого.

— Мне доставляет удовольствие видеть, как ты пресмыкаешься передо мной. Это унизительно, тебе не кажется?

— Скажи, Бо, как ты объяснишь мою смерть и смерть Андрии нашим близким? Ты же знаешь, леди Стоу просто так это не оставит. Она непременно потребует расследования.

— Ты забываешь, что здесь правосудие вершу я.

— Но какую бы должность ты ни занимал, есть более высокая судебная инстанция. Она может засадить тебя в тюрьму. Нет, Бо, твои преступления не останутся безнаказанными. Давай лучше заключим сделку.

Бо засмеялся:

— Что ты еще придумал? По-твоему, я нуждаюсь в каких-то сделках? Да ты по сравнению со мной нищий!

1 ... 72 73 74 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй незнакомца - Мэри Грин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй незнакомца - Мэри Грин"