— Я не хотела тебя будить, — извинилась Жозетта.
— Тебя что-то беспокоит, — уверенно сказала Клементина.
— Просто не могу заснуть. Ничего страшного, Клеми.
— Ты из-за компьютера терзаешься?
— Наверное. Во сне он выдавал текст, который я не могла прочитать.
— У тебя все получится, Жозетта. Я в тебя верю.
«Получится что?» — спросила себя хакерша.
— Мне кажется, что мне снилась кровь, Клеми. Все листки были красными.
— Она истекала чернилами, твоя машина?
— Нет, красной была только бумага.
— Тогда это не кровь.
— Он ушел? — спросила Жозетта, заметив, что диванчик пуст.
— Наверное. Что-то его беспокоило, с этим невозможно справиться. Он тоже очень дергается. Поешь, выпей чего-нибудь горячего и уснешь, — посоветовала Клементина, грея себе молоко.
Убрав печенье, Жозетта задумалась, с какого бока подойти к проблеме. Она надела на пижаму жилет и села перед выключенным компьютером. Ноутбук Микаэля лежал рядом — бесполезный ящик, не желающий расставаться со своей тайной. Она должна найти истину, ту, что ускользнула от нее в кошмаре. Нечитабельные листы бумаги говорили о том, что она допустила ошибку при расшифровке писем Микаэля. Грубую ошибку, которую подсознание перечеркнуло красным.
Ну конечно, подумала она, глядя на перевод выловленной фразы. Никто не стал бы в таких подробностях сообщать о поставке наркотика. Упоминать вещество, вес и город. Не хватает только имени и адреса. Словоохотливость Микаэля не вязалась с родом его занятий. Она ошиблась во всем, ее сбили с панталыку.
Жозетта прилежно вернулась к последовательности букв — «дам ста ин уэ пере тр девк». Пробовала разные слова и комбинации, но ничего не добилась. Черт, что же делать? Клементина заглянула ей через плечо.
— Ты на этом застряла? — спросила она.
— Я ошиблась и теперь пытаюсь понять где.
— Хочешь знать мое мнение?
— Конечно.
— Это по-китайски. А китайский понимают только китайцы, им он родной. Согреть тебе молока?
— Спасибо, Клеми, не хочу. Мне нужно сосредоточиться.
Клементина тихо прикрыла дверь кабинета. Жозетту нельзя было беспокоить, когда она думала.
Жозетта взялась за единственную пару букв, которая могла куда-то привести: «уэ», редкое сочетание гласных. «Дуэт, пируэт, силуэт, менуэт». Клементина права, это по-китайски.
Жозетта направила карандаш на листок. Конечно! Это не французский, а иностранный язык. Его понимает лишь тот, кто на нем говорит. Река, индейская река. Утауэ. Она быстро написала это слово под дифтонгом. В голове раздался щелчок, знакомый каждому хакеру, сумевшему подобрать ключ к замку. «Дам» — это не Амстердам, а Адамберг. Странно, подумала Жозетта, часто мы не замечаем очевидных вещей на близком расстоянии. А во сне цвет бумаги навел на разгадку. Это не кровь, сказала Клементина. Конечно, не кровь, а листья красных канадских кленов, опадающие осенью на землю. Покусывая губы, Жозетта одно за другим записывала угаданные слова: «пере тр» — это «перевалочная тропа», «девк» — «девка», а вовсе не девять килограммов.
Десять минут спустя она смотрела на результат своей работы, ужасно уставшая, но совершенно уверенная, что теперь заснет мгновенно: «Адамберг — стажируется — Гатино — Утауэ — перевалочная тропа — девка». Она положила лист на колени.
За Адамбергом действительно следовал шпион — Микаэль Сартонна. Это не имело никакого значения для дела об убийстве, но в одном можно быть уверенным: молодой человек следил за перемещениями комиссара и знал все о его встречах на перевалочной тропе. Он кому-то передавал эту информацию. Жозетта положила листок под клавиатуру и закопалась в одеяло. Ошиблась не Жозетта-хакер, а Жозетта-расшифровщица. Это она переживет.
LIII
— Твой маджонг, — несколько раз повторил Адамберг.
Камилла не сразу пришла к нему на кухню. Адамберг был сильно пьян, его красивый голос то и дело срывался на фальцет. Она растворила в воде две таблетки и протянула ему стакан.
— Выпей.
— Понимаешь, мне нужны драконы. Большие драконы, — объяснил Адамберг, прежде чем выпить.
— Говори тише. Зачем тебе драконы?
— Мне нужно заткнуть окна.
— Хорошо, — согласилась Камилла. — Заткнешь.
— И лабрадоров того типа тоже туда запихну.
— Конечно. Не кричи.
— Почему?
Камилла не ответила, но Адамберг заметил короткий взгляд, который она бросила в глубину комнаты, туда, где стояла маленькая кроватка.
— Ну да. — Он поднял палец. — Ребенок. Нельзя разбудить ребенка. А еще — папашу и его собак.
— Так ты в курсе? — спросила Камилла безразличным тоном.
— Я легавый, я все знаю. Монреаль, ребенок, новоиспеченный папаша — собачник.
— Хорошо. Как ты сюда добрался? Пешком?
— На мопеде.
«Черт, — подумала Камилла. — В таком состоянии за руль его не пустишь». Она достала старый набор для игры в маджонг.
— Давай, — сказала она, ставя коробку на стойку, — поиграй в домино. А я почитаю.
— Не оставляй меня. Я пропал, я убил девушку. Объясни мне все про этот маджонг, я хочу найти драконов.
Камилла оглядела Адамберга. Единственное, что она могла сделать, это переключить его внимание на домино, пока не подействуют таблетки и он не уедет. Нужно сварить ему крепкий кофе, чтобы он не ударился головой о столешницу.
— Где драконы?
— В игре три масти, — объясняла Камилла умиротворяющим тоном — так женщины разговаривают с приставшим на улице психом. Успокоить и сбежать, как только предоставится возможность. Нужно занять Жана-Батиста бабушкиным домино. Она подвинула к нему пиалу с кофе.
— Вот масть Дотов, это Символы и Бамбуки, с первого по девятый номер. Понимаешь?
— И что с ними делают?
— Играют. А вот старшие фигуры — Восток, Запад, Север, Юг и твои драконы.
— Ага, — удовлетворенно сказал Адамберг.
— Четыре золотых дракона, — объясняла Камилла, — четыре красных и четыре чистых. Всего двенадцать. Тебе хватит?
— А это? — Адамберг ткнул в кости с узорами.
— Это Цветок. Цветов восемь. Их называют «онёры».
— И что со всем этим делают?
— Играют, — терпеливо повторила Камилла. — Игрок составляет бреланы, или комбинации, они ценятся выше. Тебе все еще интересно?
Адамберг вяло кивнул и допил кофе.
— Ты берешь кости, пока не соберешь полный набор. По возможности не смешивая.