Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Оперативный агент ЦРУ Карен Боумен, пожалуй, была получше большинства своих коллег. Именно такое первое впечатление сложилось у Митчелла, но по мере развития разговора он был готов его изменить.
Встреча началась весьма неплохо. Агент прибыла вовремя, не тратя сил на обычное шпионское дерьмо, такое как задержки, призванные внушить ощущение собственной важности. И она же предложила пропустить все официальные церемонии, сразу же переходя к делу. А еще она была молода, а следовательно, достаточно хороша, чтобы упыри из Лэнгли отпустили ее в логово льва в одиночку. Это вновь вернуло Митчелла к мысли, что любая женщина, добившаяся такого успеха, должна быть очень, очень хороша.
И раз она здесь, значит, ей что-то нужно. Это объясняло, почему она прилетела в Брегг, чтобы побеседовать о том, что видели люди Митчелла и как это связано с ее собственной работой.
Она хотела убедиться, что Номад ничего не испортил.
– Подполковник.
Митчелл наградил ее внимательным взглядом:
– Агент. Давайте резюмируем ситуацию, чтобы я был уверен, что ничего не упустил.
Она резко кивнула:
– Вы уже в курсе, что операция полковника Урбины была профинансирована рядом сторонних организаций, заинтересованных в создании отдельного государства, которое можно взять под контроль. Таким образом они получили бы возможность устраивать на его территории все, что им захочется: бурить, выращивать наркотики, сами можете представить – без страха и надзора со стороны правительства. Так или иначе, но согласно тому, что ваш Перримен изложил в отчете, ему удалось опознать одного из представителей таких организаций – некого Эль Пульпо, специалиста по снабжению картеля Санта-Бланка. Хотя конкуренты вытеснили их из Мексики, денег у них достаточно, а значит, нужно только новое место для обустройства. Другими словами, присутствие Эль Пульпо в регионе указывает на их интерес.
Митчелл оперся на стол и недобро прищурился:
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, вы сейчас говорите, что знали о присутствии Санта-Бланки в регионе, куда были отправлены мои люди, и не потрудились сообщить об этом.
– Мы не знали наверняка, что вы отправили туда отряд, полковник. Ваши люди в СКСО не слишком щедры на информацию. – Она поправила очки. – Прости господи, но надеюсь, что однажды до нас все-таки дойдет, что все мы на одной стороне. Тогда мы сможем добиться чего-то стоящего.
– Только представьте, сколько посредников останется без работы!
Она рассмеялась:
– Вы меня подловили. Но, так или иначе, суть не меняется. Мы рассчитывали, что под давлением РВСК Санта-Бланка переберется в Южную Америку. Мы предполагали, что Свободный Штат Амазонас может стать для них отправной точкой, но не были в этом уверены. А пока мы не уверены, мы не можем ничего говорить, потому что мы и так уже вовлечены во все это, а последнее, что сейчас нужно, – это лишние сложности.
– Сейчас. – Митчелл наклонил голову. – Вы очень тщательно подбираете слова, агент. И когда вы говорите «сейчас», мне почему-то слышится «вы вот-вот получите официальный запрос». Я прав?
– Этого мы не знаем, – бесстрастно ответила она. – Но мы знаем – и я ставлю себя в затруднительное положение, доверяясь вам в этом деле, – что Урбина выбыл из игры, что у картеля в этом регионе собственные интересы и что у нас там есть свой человек, который следит за ситуацией. Потребовались годы работы под прикрытием, чтобы добиться этого, и я не хочу, чтобы все усилия пропали зря. Но да, если все будет как надо, тогда у нас будет список ключевых фигур картеля. И нам понадобятся люди, которые смогут с этим что-то сделать. – Она сопроводила свои слова открытым взглядом. – Я говорила с «Дельтой», и они порекомендовали вас. То же самое я услышала и от морских котиков. Дэниэл Сайкс чуть не перевернул мой стол, распевая вам дифирамбы. Господи, да даже перебежчику из «Вымпела», который сейчас прохлаждается в убежище в Мэне, до сих пор снятся кошмары про ваших людей. Поэтому я спрашиваю вас: когда придет время, будут ли ваши люди готовы ответить на призыв? Потому что, если все пойдет так, как я думаю, – если на карте создание полномасштабного наркогосударства под руководством Санта-Бланки, – нам потребуется нечто более серьезное, чем громкие слова.
– Мои люди, – отрезал Митчелл, – готовы всегда. Но если вы хотите устроить совместную операцию GST и ЦРУ, потребуются договоренности на уровне выше нашего.
– Оставьте это мне. Я знаю в этом толк.
Митчелл кивнул:
– В этом я не сомневаюсь. Что ж, на том и порешим. У вас там свои дела. Я придержу своих ребят в стороне до того, как вы сами попросите об их присутствии. А когда попросите, стоит сделать это так, чтобы я не смог отказаться. Ибо, если я узнаю, что вы просто не хотите пачкать свои ручки, это выйдет вам боком.
Боумен некоторое время изучала его, а потом встала из-за стола.
– Полковник, если настанет день, когда я обращусь к вам за помощью, знайте, что у меня не осталось другого выбора. – Она протянула руку, и Митчелл спустя мгновение ее пожал. – Я буду на связи. – Она собрала свои бумаги и вышла из комнаты.
Митчелл проследил за ней взглядом.
– Конечно, будешь, – пробормотал он себе под нос. – Само собой, будешь.
* * *
Холт что-то сказал бармену, тот замотал головой, но затем вытащил из-под стойки четыре бутылки темного стекла. «Призрак» сгреб их все и вернулся к столу, за которым сидели Мидас, Уивер и Номад. Он аккуратно расставил свою ношу и затем занял последнее свободное место и даже снял свои вездесущие темные очки.
– Это что? – недоверчиво спросил Уивер, внимательно изучая принесенный напиток.
– Местный колорит. Корреа порекомендовала. Я прихватил упаковку с собой на особый случай. – Он поднял свою бутылку. – Думаю, момент подходящий.
– По словам Старика, всё так и есть, – согласился Номад и сделал большой глоток. – Черт, а неплохо.
Уивер поджал губы и покачал головой:
– Готов поспорить, все дело в том, что мистеру Морретте его порекомендовала Корреа. Если бы выбирал он сам, то мы бы сейчас пили мочу каймана.
Мидас, который как раз собирался сделать глоток, чуть не подавился от смеха.
– Не надо так, – попросил он. – Еще секунда – и половина пива пропала бы зазря.
– Зато с гарантией прочистил бы нос и горло, – хмыкнул Номад и поднял свою бутылку. – Джентльмены, за хорошо выполненную работу!
– Согласен.
– Так точно.
– Аминь.
Бутылки стукнулись друг об друга с тихим звоном, и каждый «призрак» сделал глоток.
– И что дальше? – Уивер наградил Номада выжидательным взглядом.
– Ты, черт возьми, и так прекрасно это знаешь, Корей. – Номад недоуменно хмыкнул. – Отдых. А затем всё…
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73