– Тише, дорогая. Прояви к парню хоть немного сочувствия. Его ведь сейчас покинут, – сказал Стивен жене.
– Гарри, дружище, ты не мог бы отвезти меня обратно в Лондон? Мне нужно закончить один эксперимент, – добродушно сказал мистер Вудли.
Лорд Бертон ничего не ответил.
А в это время Джеффри оттеснили прочь от его любимой и прижали к буфету, где стояли остатки превосходной баранины. Все, что ему оставалось, – это бросать на Бертона злобные взгляды, в то время как расчетливая часть его сознания подсказывала ему, что с юнцом сейчас случится истерика. На виске у Гарри пульсировала жилка, а его лицо приобретало пурпурный оттенок – кроме той части, которая была фиолетовой.
– Пожалуйста, помолчите. Не мешайте. Тетя Вин, отойди. Ты наступила на сюртук мистера Эпплтона. Гарри, сделай глубокий вдох. Мы все тебя внимательно слушаем, – сказала Каролина.
– Нет, не все, – проворчал Джеффри, помогая священнику подняться.
К несчастью, Гарри его не услышал, он наконец перевел дух и начал распекать Каролину:
– Я тебя предупреждал! Я говорил, что мой отец не одобрит подобное безумие! – завопил он.
Настроение Джеффри резко улучшилось – у него появилась новая возможность выместить на ком-то раздражение. Он поставил священника на ноги и мрачно двинулся в сторону Бертона.
– И я не одобряю такое…
– Пожалуйста, Джеффри, дай я сама разберусь с этим. Хорошо? – сказала Каролина, многозначительно глядя на него.
Она оглядела всех присутствующих.
Джеффри вновь пришлось сделать над собой усилие, чтобы остановиться. Он скрестил руки на груди, в то время как Стивен сочувственно посмотрел на него. Гарри еще раз глубоко вздохнул и продолжил:
– Мне пришлось убеждать своего отца, Каролина. Убеждать его в том, что ты стóишь всех этих неприятностей. И что бросить тебя сейчас – бесчестно.
– Конечно, Гарри, – ответила Каролина и виновато опустила голову, в то время как Джеффри скрежетал зубами от ярости.
– И что же случилось в тот день, когда мы должны были пожениться? Безумие! Сущее безумие! Вначале в мой дом явился огромный мужчина, чтобы избить меня до полусмерти!
Лутс, по-прежнему лежавший у ног Джеффри, что-то протестующее простонал.
– Затем – странные женщины, которые требовали ответов на вопросы! – продолжал Гарри.
– Я, вообще-то, привела тебя в чувство! Жаль, что мне не удалось при этом излечить твой скверный характер, – прорычала Джиллиан.
– А потом мне пришлось совершить эту дикую поездку в такую ужасную погоду, чтобы вернуть себе карету!
Тетя Вин разгневанно взглянула на него.
– Свою карету? Господи, Гарри, ты…
– А теперь я вижу это! Вы ненормальные! Все до единого! Устроили эту безумную вечеринку в день моей свадьбы. Как вы посмели? – перебил ее Гарри.
Каролина попыталась выйти вперед настолько, насколько ей позволила битком набитая комната.
– Тебе столько пришлось перенести, Гарри. Ты весь намок и покрыт грязью…
– Он испортил мое платье. Посмотри на эти пятна, – прошептала мать Джеффри своей подруге.
– А этот синяк выглядит просто ужасно, – продолжила Каролина.
– Я поскользнулся в луже по пути сюда и ударился головой о чертову ограду, – пробормотал Гарри.
– О, Гарри, мне так жаль. Боюсь, ты прав. Очевидно, члены моей семьи подвержены безумию, и это безумие я больше не могу скрывать.
Она вздохнула и печально взглянула на него.
– Боюсь, что я такая же, какой была моя мать, склонная к странностям и готовая следовать туда, куда прикажет мое сердце, не думая о твоих чувствах.
Присутствующие начали возмущаться, говоря, что не согласны с этим, но Джеффри почти не слышал их голосов. Он видел лишь Каролину, которая смотрела на него с такой страстью, что граф не смог устоять и немедленно направился к ней. Правда, он не мог добраться до нее, не сбив с ног священника. Пока Джеффри обходил его, Каролина вновь повернулась к другу детства.
– Поэтому, Гарри, я пойму, если ты решишь бросить меня. Зачем тебе сумасшедшие в семье? Подумай, что скажет твой отец, – продолжила Каролина.
– Он будет в бешенстве. В бешенстве!
Гарри выглядел невероятно несчастным.
Каролина взяла его за руки.
– Возвращайся домой, Гарри. И скажи отцу, что бросил меня.
Она улыбнулась Гарри.
– Он будет так рад, что наверняка купит тебе того жеребца, о котором ты так мечтал. Можешь развлекаться с Матильдой или другой девушкой, которая тебе нравится, пока не встретишь ту, на которой женишься по любви, а не из чувства долга по отношению к подруге детства со странностями.
Гарри повеселел и с надеждой посмотрел на нее.
– Ты действительно так думаешь?
– Да. Более того, я на этом настаиваю. Почему бы тебе не провести здесь ночь? Насколько я знаю, мистер Лутс оплатил комнату. И ты вполне можешь воспользоваться ею. Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать.
Она поднялась на цыпочки и легко поцеловала его в щеку. Пока остальные расступались, чтобы дать ему выйти, Джиллиан тихо хлопала в ладоши.
– Молодец! Я знала, что она мне понравится.
– Джиллиан, леди не должна так очевидно манипулировать людьми, – прошептал ей Стивен.
В ответ все собравшиеся женщины дружно и совсем не женственно хохотнули.
Но Джеффри на это было плевать. Воспользовавшись случаем, он проскользнул в образовавшийся проход через лежащего на полу Лутса и снова схватил Каролину. Она повернулась к нему лицом и крепко обняла любимого.
– Больше никто не собирается нам помешать? – спросил он.
– Надеюсь, что нет, – ответила она, подставляя ему губы для поцелуя.
Но Джеффри устоял перед искушением. Он развернул Каролину в другую сторону, по-прежнему прижимая ее к себе. Другой рукой он взял смущенного священника.
– Преподобный Эпплтон, прошу вас. Остальных прошу подождать, это займет всего минуту.
Все начали говорить одновременно, но Джеффри не слышал их. Он надеялся, что Стивен, его шафер, призовет всех к порядку. Все, о чем он мог думать, – это Каролина.
– У меня еще не было шанса по-настоящему сделать тебе предложение, – сказал он, поворачиваясь к ней.
– Это неважно…
Джеффри покачал головой.
– Важно.
Он опустился на одно колено, продолжая сжимать кончики ее пальцев в своей ладони.
– Каролина Вудли, окажешь ли ты мне честь, став моей законной женой?
– Ну конечно, Джеффри. Но разве ты не хочешь знать… – начала она, нежно улыбаясь ему.