— Я вижу больше, чем думает моя сестра, — заметил Джеффри. — Присядь, и я попробую тебе помочь.
Стивен плюхнулся рядом с Джеффри в высокую мокрую траву у ручья.
— Неужели она не верит, что я ее люблю? — спросил Стивен. В голосе его звучало отчаяние.
— Ты задаешься неправильным вопросом, — ответил Джеффри. Он поднял камушек и швырнул его в воду. — Изабель больше волнует, можно ли тебе доверять. Будешь ли ты рядом, когда ей понадобится помощь? Или ты пожертвуешь ею ради чего-то, чего захочешь больше?
Стивен смотрел на подвижную темную воду. Он услышал всплеск от еще одного камушка и увидел в отраженном лунном свете круги на воде.
— Я был слишком мал тогда и не помню, какой была наша мать до того, как семья впала в немилость, — сказал Джеффри. — Но Изабель и отец — другое дело. Они оба тосковали и чувствовали себя покинутыми.
— Изабель что-то рассказывала об этом.
— Эта потеря связала их двоих еще крепче, — продолжал Джеффри. — Им нравилось бывать вместе и делать одни и те же вещи: сражаться на мечах, гнать лошадь во весь опор. Она стала для него товарищем и в некотором роде сыном, о котором он так мечтал. Хорошо, что у Изабель доброе сердце, потому что отец ни в чем не мог ей отказать. Он обожал ее.
— И все равно продал ее, променял ее счастье на возможность выкупить земли.
— Это почти убило ее. — Джеффри покачал головой. — Я тревожусь за ее душу: она ведь так его и не простила.
— Выходит, не важно, люблю я ее или нет — она все равно считает, что я ее предам?
— Хуже того.
— Хуже?
— Да. Она любит тебя.
— Разве это — хуже?
Это, по правде сказать, единственное, что давало Стивену надежду.
— Именно поэтому она категорически не желает выходить за тебя. — Джеффри по-дружески похлопал Стивена по плечу. — Она по опыту знает, что чем сильнее тебя любит, тем сильнее ты можешь ранить ее.
— Изабель не откажется от счастья из-за того, что ей не хватит смелости, — возразил Стивен. — Так ведь?
— Смелости ей не занимать. — Джеффри встал. — Проблема в том, что и упрямства у нее не меньше.
Вот черт! Стивен откинулся назад и посмотрел на луну. Нужно как-то убедить ее в том, что она может ему верить. Но как?
— Советую тебе помолиться, — сказал Джеффри, стоя над ним.
Стивен слышал, как он ушел через кусты к лагерю. — Непрерывные молитвы, — крикнул Джеффри из темноты, — вот что тебе поможет!
Глава 36
Замок Кана являл собой потрясающее зрелище: каждый камушек в высоких стенах на закате окрасился в розовый. Наконец-то! Когда Стивен ввел в ворота свой измотанный, по уши в дорожной пыли отряд, его уже поджидал человек из королевской стражи.
— Король велел нам ждать вашего появления, — сообщил он Стивену. — Он хочет немедленно вас видеть.
Когда они добрались до Казначейства, Стивен помог Изабель спешиться. Она так устала, что буквально рухнула в его объятия.
— Я не могу предстать перед королем в таком виде, — взмолилась Изабель.
Она до сих пор была в мужском платье и, хоть и пыталась умываться, оставалась такой же чумазой, как все остальные.
— Увы, король захочет услышать про заговор из твоих уст, — сказал Стивен. — И промедления он не потерпит.
Под глазами у нее залегли черные тени. Она выглядела такой изможденной, что Стивен поборол порыв отнести ее к королю на руках. Он надел на нее плащ и натянул капюшон:
— Никто не увидит, что на тебе надето. Кроме короля. Но он и не заметит.
Их препроводили в приватную гостиную короля за главным залом. К облегчению Стивена, там не было других приглашенных, кроме Роберта, Уильяма и Кэтрин.
— Слава Богу, вы целы и невредимы, — заявил король, не дав Стивену даже поздороваться с остальными. — С тех пор как мы узнали, что де Рош был вовлечен в нападение на монастырь, мы очень боялись за вас обоих.
— Откуда вы узнали про де Роша? — удивился Стивен.
Король послал Кэтрин улыбку.
— Ваша невестка вытащила эти сведения из Мари де Лизьё.
Кэтрин улыбнулась в ответ:
— Ну, не могла же я позволить мужчинам рисковать благочестием, допрашивая ее!
Стивен вкратце описал события в Руане. Вести о заговоре и готовящемся покушении, кажется, скорее заинтриговали, нежели встревожили короля. Он забросал Стивена вопросами, получил ответы и повернулся к Изабель.
Стивен очень беспокоился. Изабель едва держалась на ногах, и король несколько раз просил ее говорить погромче. Когда она пересказала ключевое письмо от некоего «Т.», король прищурился и уставился в пространство.
— За этим стоит дофин, — изрек он в конце концов, потирая подбородок. — Ему есть что терять. А подобное трусливое деяние — как раз в его духе.
— Он не осмелился бы, если бы его не поддержали арманьяки, — заметил Уильям.
— Возможно, и так, — согласился король. — Но я сомневаюсь, что король Карл или эта его падшая королева играли в заговоре какую-то роль.
— Когда вы женитесь на их дочери, отношения у вас будут сложные, — вставил Роберт.
Король расхохотался:
— Что верно, то верно. — Он посерьезнел, переведя взгляд на Стивена и Изабель. — Я очень благодарен вам за службу и хочу вас вознаградить.
Стивен поклонился:
— Для меня честь служить вам.
— Леди Хьюм, я задолжал вам мужа, — сказал король. Проклятие! Неужели Генриху трудно дать ему хоть пару дней, чтобы уладить все с Изабель?
Роберт подмигнул Стивену. Стивен перевел взгляд на брата. Уильям кивнул, подтверждая его мысль: они уже попросили короля за него. Изабель принадлежит ему.
— Приношу извинения за первую выбранную кандидатуру, — продолжил король, — но думаю, вы счастливы будете услышать имя следующего.
Тут брови короля взлетели вверх: Изабель бухнулась ему в ноги.
— Пожалуйста, сир, умоляю вас, не заставляйте меня это делать! — взмолилась она. — Если вы на самом деле благодарны мне за службу, освободите меня отданного слова!
Король уставился на Уильяма и Роберта:
— Вы говорили, она обрадуется!
Роберт жестом предложил королю продолжать.
— Пожалуйста, не заставляйте меня! — завыла Изабель и стукнула кулаком по полу: — Неужели мне нельзя остаться одной?!
— Леди Хьюм пережила сильное потрясение и очень устала в дороге, — проговорил Стивен, игнорируя сигнал Уильяма молчать. — Прошу вас, сир, может быть, это подождет до утра, когда она восстановит силы?
Король коротко кивнул.