свет средь туч,
С тобой пришла любовь, дитя радуги.
Ты в яркий мир окно,
Ты — все, что мне дано,
И будет так всегда, дитя радуги.
Забыть, что было прежде?
Ты — первый шаг к надежде,
Мне страшно ошибиться,
Но что со мной случится,
Пока со мной мое дитя радуги?
К тому времени, как я умолкаю, ты перестаешь хныкать. Ты такая тихая, Роуз. Тихая-тихая. В комнату входит Мэгги, в руках у нее по пакету с покупками. Я едва различаю ее сквозь пелену слез. Хочу встать, но ноги не слушаются. Смотрю на тебя. Ты такая тихая. Спокойная. Именно этого я и желаю тебе.
Покоя.
— Мэгги, — шепчу я. — Что мне делать? Роуз не дышит.
Глава 65 ∘ Мэгги
Я бросаюсь к Калли и выхватываю ее из безвольных рук Сеффи. Калли теплая, но вялая, как тряпичная кукла. Господи боже мой! Я не могу говорить. Слова куда-то испарились, и мой рассудок вот-вот испарится следом. От потрясения у меня все онемело. Но только на миг — на миг, продлившийся целую вечность. Теперь меня, чего доброго, захлестнет паника. Калли!.. Я заставляю себя думать. Думать.
Думать. Надо как-то заставить Калли снова дышать.
Господи, прошу Тебя!
Я знаю, Ты меня слышишь.
Я надеюсь, Ты меня слышишь.
Если Ты есть на небесах…
Я прижимаюсь губами к носу и открытому рту Калли и выдыхаю — заставляю себя действовать мягко, не налегать слишком сильно. У нее же нежные детские легкие. Как бы мне не навредить ей вместо того, чтобы помочь. Я не знаю, что делать. Ужас подкатывает к горлу, словно рвота. Я загоняю его обратно. Но он не желает там оставаться. Меня трясет. Колотит. Отворачиваюсь, чтобы втянуть побольше воздуха, потом снова накрываю губами нос и рот Калли. Выдох. Медленно, плавно.
Кладу два пальца на ее грудь и надавливаю — медленно, ритмично. Нажатие на счет три. Выдох на счет три. Нажатие на счет три. Выдох на счет три. Так правильно? Я делаю все правильно? Я даже не знаю. Может, надо нажимать на счет четыре? А дышать на счет пять? Не знаю. Должна знать. У меня было трое детей — я должна знать. Но не знаю.
Вызвать скорую? Поздно.
Время у Калли на исходе. У всех нас.
Господи, прошу Тебя…
Калли, солнышко, ну давай, у тебя все получится! Дыши, милая! Пожалуйста, дыши!
— Она поправится? — шепчет Сеффи.
Я поворачиваюсь к ней и визжу:
— Сеффи, что ты наделала? Что ты наделала?!
Сеффи смотрит на меня, и все лицо у нее сморщивается. Но мне наплевать. Мне наплевать на нее. Я отворачиваюсь от ее лица, залитого слезами. Если я посмотрю на нее, я ее убью. Сию же секунду. Вот прямо сейчас.
— Она поправится? — кричит Сеффи во весь голос. — Моя малышка поправится?
Я продолжаю выдыхать, силой заталкиваю воздух в Калли, вгоняю в нее жизнь.
Калли-Роуз, солнышко, дыши ради меня!..
Сеффи рядом издает непонятный звук — какое-то резкое бульканье. И в нем звучит странная нота, будто что-то с треском сломалось. Я гляжу на нее. Она смотрит на дочь, и на лице ее такая печаль, какой я в жизни не видела. Что это был за звук — у нее разбилось сердце? Надеюсь.
— Иди вызови скорую! — велю я Сеффи.
Она меня не слышит. Смотрит на Калли и молчит — даже не мигает. Но тихие слезы катятся у нее по щекам и всё прибывают.
Ну давай же, Калли! Вдыхай! Не сдавайся!
Каллум, если ты смотришь на нас, если ты когда-то любил Сеффи, если ты любишь дочку — верни ее нам. Верни ее, пожалуйста, верни!
— Сеффи, что ты наделала?
Калли-Роуз, дыши, ласточка, ради меня! Дыши!
Дыши!!!
Дыши…
Выходные данные
Литературно-художественное издание
Мэлори Блэкмен
НА ОСТРИЕ НОЖА
Перевод с английского: Анастасия Бродоцкая
Иллюстрация на обложке: Кристин Энгельберт
Дизайн обложки: Вика Иванова
Над книгой работали: Нат Аллунан
Литературный редактор: Анастасия Ена
Ответственный редактор: Яна Маркович
Креативный редактор: Маша Гаврилова
Верстальщик: Анна Тарасова
Корректоры: Юлия Исакова, Марк Кантуров
Издательство Popcorn Books
www.popcornbooks.me
Покупайте наши книги в Киоске:
kiosk.shop
ООО «Индивидуум принт»
Юридический адрес: 123308, г. Москва, вн. тер. г. муниципальный округ Хорошевский, ул. Зорге, д.1, стр. 1, помещ. 347Н/20
Примечания
1
Пер. М. Советова.