уложила обратно в колыбель и подошла к двери. Маргрит, как обычно, ждала у порога.
— Доброе утро, мать Элисса, — поздоровалась служанка.
Элисса радовалась каждый раз, когда Маргрит с искренней любовью величала ее «матерью». Прежде она была неровня своей служанке в том отношении, которое в Милне ставилось превыше всего.
— Услыхала, как плачет наша крошка, — пояснила Маргрит. — Крепкое дитя.
— Мне надо в город, — сказала Элисса. — Набери ванну и приготовь мое синее платье и горностаевый плащ.
Служанка кивнула, и Элисса вернулась к колыбели.
Искупавшись и одевшись, Элисса нехотя отдала ребенка Маргрит и вышла в город, пока не проснулся муж. Рагену не понравится, что она лезет не в свое дело, но Элисса знала, что Арлен балансирует на грани, и должна была его поддержать.
Она вошла в библиотеку и огляделась, опасаясь встретить Арлена. В кельях и книгохранилищах Мери не оказалось, что не было удивительно. Арлен редко говорил о личном, в том числе о Мери, но Элисса слушала внимательно. Она знала, что у юной пары есть излюбленное место и девушку потянет туда.
Элисса нашла плачущую Мери на крыше библиотеки.
— Мать Элисса! — Мери поспешно утерла глаза. — Вы меня напугали.
— Прости, милая. — Элисса направилась к ней. — Если хочешь, я уйду, но я подумала, что тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
— Вас Арлен послал?
— Нет. Но я видела, как сильно он расстроился, и поняла, что тебе тоже приходится несладко.
— Он расстроился? — шмыгнула носом Мери.
— Он несколько часов бродил по улицам в темноте. Я ужасно беспокоилась.
Мери покачала головой.
— Смерти ищет, — пробормотала она.
— Напротив. По-моему, он отчаянно ищет жизни.
Мери с недоумением посмотрела на нее, и Элисса присела рядом.
— Много лет я не могла понять, почему моего мужа тянет из дома, зачем он бросает вызов демонам и рискует жизнью ради пары посылок и писем. Он заработал достаточно денег, чтобы мы жили в роскоши до конца своих дней. Так почему не оставить опасное ремесло? Люди думают, будто вестниками движет чувство долга, тщеславие или самоотверженность.
— А разве нет?
— Я тоже так думала, но теперь понимаю, что дело не в этом. Порой мы живем настолько полно, что, когда это проходит, мы чувствуем себя… обделенными. И готовы на все, чтобы снова дышать полной грудью.
— Я никогда не чувствовала себя обделенной, — возразила Мери.
— Я тоже, — ответила Элисса, — пока не забеременела. Внутри меня теплилась жизнь, за которую я была в ответе. Все, что я ела, все, что я делала, отражалось на ней. Я так долго ждала, что боялась потерять дитя, подобно многим женщинам моих лет.
— Вы не такая уж старая!
Элисса лишь улыбнулась:
— Я чувствовала, как внутри меня бьется сердце Марьи, и мое сердце билось с ним в унисон. Я никогда не испытывала ничего подобного. Теперь, когда малышка родилась, я боюсь, что это больше не повторится. Я отчаянно цепляюсь за дочь, но наша связь уже не станет прежней.
— Но при чем тут Арлен?
— Мне кажется, вестники испытывают то же самое, когда путешествуют. Рискуя жизнью, Раген научился ценить ее, и инстинкт не позволит ему умереть. Арлен — иное дело. Мери, подземники отняли у него все, и он винит себя. Думаю, в глубине души он себя ненавидит. Он винит подземников в том, что испытывает подобные чувства, и может обрести покой лишь в противостоянии с ними.
— Ах, Арлен, — прошептала Мери со слезами на глазах.
Элисса коснулась ее щеки:
— Но он любит тебя. Я вижу это, когда он говорит о тебе. Иногда мне кажется, что любовь помогает ему забыть о ненависти к себе.
— Как вы справились, мать? Как прожили столько лет замужем за вестником?
Элисса вздохнула:
— Раген добрый и сильный, и я знала, что встретить такого мужчину — большая удача. Я никогда не сомневалась, что он любит меня и вернется. А главное — даже краткие встречи стоили долгой разлуки.
Элисса крепко обняла Мери.
— Покажи Арлену, что ему есть ради чего возвращаться, Мери, и рано или поздно он поймет, как драгоценна жизнь.
— Я не хочу, чтобы он уезжал, — тихо сказала Мери.
— Я знаю. И я не хочу. Но если он уедет, я не стану любить его меньше.
— Я тоже, — вздохнула Мери.
* * *
Утром Джайк отправился на мельницу и обнаружил у порога Арлена с оружием и конем — гнедым жеребцом по кличке Утренний Ветер.
— Куда-то собрался? — спросил Джайк. — В Харденс-Гроув?
— Дальше, — ответил Арлен. — Гильдия поручила мне доставить сообщение в Лактон.
— Лактон? — ахнул Джайк. — Это же несколько недель пути!
— Хочешь отправиться со мной?
— Что?
— В качестве моего жонглера.
— Арлен, я не готов…
— Коб говорит, опыт — лучший учитель, — перебил Арлен. — Поехали, будем учиться вместе! Или ты хочешь до старости работать на мельнице?
Джайк опустил взгляд на булыжную мостовую:
— На мельнице не так уж и плохо. — Он переступил с ноги на ногу.
Арлен посмотрел на него и кивнул:
— Береги себя, Джайк.
Он вскочил в седло Утреннего Ветра.
— Когда ты вернешься? — спросил Джайк.
Арлен пожал плечами:
— Не знаю. — Он не сводил взгляда с городских ворот. — Может, и никогда.
* * *
Элисса и Мери отправились в особняк ждать возвращения Арлена.
— Не уступай слишком легко, — наставляла Элисса по пути. — Оставь в рукаве пару козырей. Он должен бороться за тебя, иначе никогда не поймет, как ты ему дорога.
— А он поймет?
— Обязательно, — улыбнулась Элисса.
— Ты видела сегодня Арлена? — спросила Элисса служанку, когда они вошли в особняк.
— Да, мать. Пару часов назад. Посидел немного с Марьей, взял сумку и ушел.
— Сумку? — переспросила Элисса.
Маргрит пожала плечами:
— Наверное, в Харденс-Гроув отправился.
Элисса кивнула. Вполне естественно, что Арлен решил уехать из города на пару дней.
— Он вернется в лучшем случае завтра, — сказала она Мери. — Хочешь посмотреть на мою малышку перед уходом?
Они поднялись наверх. Элисса, воркуя, направилась к колыбели. Ей не терпелось прижать дочь к груди, но она застыла как вкопанная, увидев под ребенком краешек сложенного листа бумаги.
Дрожащими руками Элисса взяла обрывок пергамента и вслух прочла:
Дорогие Элисса и Раген!
Гильдия вестников поручила мне съездить в Лактон. Когда вы это прочтете, я уже буду в пути. Простите, что разочаровал вас.
Спасибо вам за все. Я вас никогда не забуду.
Арлен
— Нет! — Мери развернулась и вылетела из комнаты.
— Раген! — крикнула Элисса. — Раген!
Муж примчался на зов и прочел записку, печально качая головой.
— Вечно он пытается убежать от своих проблем, — пробормотал он.
— И?
— Что?
— Немедленно