Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Мы – те самые пропавшие подростки. Нам удалось убежать от похитителя…
– Это долгая история, – вставила Алиса. – Но за нами охотится призрак Анастасии!..
– Дети-супергерои могут быть к этому причастны. Это они её упустили… – проговорила Эра-Роза.
– И ещё похититель мог навести чары на колдодом «Стражи», – вставила Флоренс.
– Стоп-стоп-стоп, – произнесла полицейская. – Я пока ничего не понимаю. И мне очень жаль, что вам пришлось столько пережить. Давайте отправимся в колдодом, и вы там всё объясните нам.
Женщина сочувственно им улыбнулась и положила руку на плечо Оливера. Но её улыбка по-прежнему казалась Матильде прохладной, а взгляд – холодным и равнодушным. Оливер внезапно отпрянул от руки.
– Мне плохо, – сказал он. – Не могли бы мы сначала зайти в туалет?
– Да, конечно, – натянуто улыбнулась женщина. – Бедненький мальчик. Вот там кабинки.
Оливера передёрнуло. Да что с ним такое?
– Ребята, ребята, ребята, помогите мне дойти, – произнёс он.
Под цепким взглядом полицейской они пошли в сторону палатки. Матильда и Ларри вели Оливера под руки.
– Что с тобой? – заволновалась Матильда. – Ты весь бледный.
– Мисс полицейская смотрит? – спросил Оливер, не оборачиваясь.
Матильда бросила взгляд через плечо. Представительница «Стражей», прищурившись, наблюдала за ними.
– Глаз не отводит, – тихо ответила девочка.
– Что-то не так с её мыслями, – проговорил Оливер. – Я их не слышу. Просто пустота, пустота, пустота. Знаешь, я считаю, что нам не надо с ней идти.
Флоренс и Эра-Роза напряглись от страха. Бенедикт достал из кармана зеркальце и, не оборачиваясь, уставился в него на отражение полицейской. Боря склонился рядом.
– Ты точно уверен? – спросил Бенедикт.
– Да, – ответил Оливер.
– Значит, это ловушка, – сказала Матильда. – Надо уходить.
– Но что это за человек такой, черт возьми, у которого нет мыслей? – спросил Ларри.
– Возможно, персонаж книги или фильма, – Боря взволнованно поправил очки. – Кто-то зачаровал её так, что она кажется нам совсем настоящей.
– Посмотрите направо! – вдруг сказала Алиса. – Только сильно не вертите головами.
Друзья увидели на входе в дальний магазин косметики рекламный баннер с моделью, рекламирующей помаду. При этом модель была копией полицейской, только в другой одежде.
– А вот и фотография, которой вдохновились создатели этой голограммы, – изрёк Боря. – Не слишком предусмотрительно с их стороны, могли найти любое фото в Интернете. Но, видимо, у них было мало времени. Что нам теперь делать?
Они не могли переместиться прямо сейчас, на глазах у всей улицы.
– Бежим! – сказала Алиса.
– Нет, – отрезал Бенедикт. – Если мы хотим скрыться – надо быть хитрее, спокойно дойти до туалета. И в тот момент, когда наша преследовательница расслабится, мы исчезнем прямо у неё из-под носа.
Они спокойно прошли магазинчики, делая вид, что любуются витринами и пейзажами, а Бенедикт, изображая невозмутимость, даже показывал им на картины уличного художника. А потом друзья вынырнули из толпы, свернули в узкую улочку и побежали.
– Святая Женевьева, мы чуть не попались! – воскликнула Флоренс на бегу. – О, голуби, помогите нам!
И птицы, услышав её, закружили над ними, скрывая их от глаз жителей старинных домов и случайных прохожих.
– Надо всё же лететь в «Горки»! – крикнул Ларри. – Я всё равно не верю, что это Вилли! Вилли нам поможет!
– Ага, или угробит, – любезно подсказал Бенедикт.
– Да, но мы всё ещё живы, – бодро произнёс Оливер. – А значит, не такие уж мы плохие сыщики!
– Не волнуйтесь, друзья, мы обязательно выпутаемся, – сказала Алиса. – Как говорят бабушки Матильды, терпение и настойчивость – и найдётся выход. Ну что, в «Горки»?
– В «Горки», – выдохнула Матильда.
Алиса протянула руку, и все ребята, не раздумывая, положили руки на её ладонь. Только Бенедикт остался стоять в стороне и едва ощутимо коснулся плеча Матильды, чтобы переместить их.
Глава 13. Блуждающая душа
Заброшенная усадьба «Горки» в Подмосковье давно умерла. Вместо былой роскоши, культурного и исторического наследия, остались лишь шаткое здание, полное обломков, досок и мусора, а на стенах блестели граффити, добавляющие в эту картину последние штрихи. Где-то раздавались тихие голоса. Друзья, переглянувшись, пошли на звук. Они оказались в большом зале, в углу которого стояли два человека. Те направляли фонарики на поломанный шкаф в углу.
– Ты думаешь, полтергейст там? – спросил Вилли О'Салливан у своего спутника.
– Надо проверить, – ответил ему Пётр Грачев.
– Как-то всё это, не знаю… жутко. Впервые слышу о настолько сильном полтергейсте, что он перепугал всех местных жителей, всего лишь завладев заброшенной усадьбой.
– Ты считаешь, это не полтергейст? Что-то иное? – Пётр нахмурился. – Что, например?
Ларри вышел из темноты:
– Вилли!
Он хотел кинуться к брату, но передумал. На лице всегда веселого мальчика застыло странное выражение: сомнения, печаль, отчаяние сделали его практически чужим. Вилли О'Салливан, рыжеволосый молодой человек с добрым лицом и шрамом на подбородке, с удивлением повернулся к брату. Рядом с ним стоял светловолосый чудесник с лицом, как у принца из сказки. Пётр Грачев поднял руку с фонариком и нахмурился, глядя на гостей.
– Ларри?! – Вилли бросил палку и поспешил к брату. – Ты цел? О, Господи… где ты был?
Матильда и остальные молча наблюдали за тем, как Вилли прижимает к себе Ларри. Мальчик не отталкивал его, но и не распахнул объятия в ответ. Вилли положил ладони ему на плечи, рассматривая его лицо. Ларри оставался серьёзным, и Матильда заметила, что его глаза подозрительно влажные.
– Расскажи мне, что случилось, Боже правый! – воскликнул Вилли. – Кто эти ребята?
– Это мои друзья, – тихо ответил Ларри.
– Почему ты тяжело дышишь, ты бежал? Как твоя нога, с протезом всё в норме?
Матильда и её друзья застыли, глядя на Ларри. А у него покраснели уши, и он машинально одёрнул джинсы на правой ноге. Но Ларри нашёл в себе силы повернуться к друзьям.
– Да, у меня протез на правой ноге вместо ступни, – сказал он почти с вызовом. – Но это мне ничуть не мешает, на нём чары, помогающие при беге.
– Ох, Ларри, – быстро сказал Вилли, всё поняв. – Прости меня. Я не знал, что ты не сказал друзьям. Но ты… не должен этого стесняться.
Пётр Грачев сделал шаг вперёд, вглядываясь в лица друзей.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80