во многом сформировал экономические предпосылки превращения Патримония святого Петра в Церковное государство. Намеченная Григорием I программа миссионерской деятельности и введение новых церковных провинций в юрисдикцию Апостольского Престола заложила универсализм Католической Церкви. Литературная деятельность Григория I стала образцом для подражания на протяжении многих веков. Сочинения Григория I, прежде всего его «Диалоги», во многом способствовали становлению нового литературного жанра – агиографии. Присущее этому жанру описание чудесных событий у Григория обосновывалось, прежде всего, задачами морализаторского и консоляционного характера. В описываемых им чудесах всегда торжествовала добродетель, а зло получало достойное воздаяние. Григорий стремился формировать в современном ему деградировавшем и опустившемся до варварства обществе потребность в цивилизованном и нравственном образе жизни.
Рим, находившийся с VI века в составе Византийской империи и зависимый от византийских императоров, в IX веке освобождается от этой зависимости. Византийские императоры не только пытались заставить Римских Пап действовать в русле политики Константинополя, но и применяли к ним жесткие репрессии.
В области теологии в рассматриваемый период существовали две главных проблемы, и обе они исходили из Византии. Это монофизитство в его модифицированном варианте – монофелитстве и иконоборчество. В преодолении как монофелитского, так и иконоборческого кризиса роль Римских Пап была определяющей, несмотря даже на так называемый «вопрос Гонория», а именно на то, что Гонорий I стал единственным понтификом, осужденным Вселенским Собором. В этом осуждении доминировали политические мотивы византийского правительства, что подтверждают не только послания самого понтифика, не содержащие никаких гетеродоксальных высказываний, но и апологии Гонория I, написанные как латинскими, так и греческими, современными ему авторами.
Решающее значение имела теологическая установка Римских понтификов, теоретически обосновывавшая иконопочитание. Их бескомпромиссная позиция, которая состояла в отстаивании необходимости изобразительного искусства не только в качестве декоративного элемента, но и как целостного изображения окружающего мира, включая изображение человека, сыграла решающую роль в истории европейской живописи. Понтифики не только акцентировали педагогический аспект изобразительного искусства (сакральная живопись – Библия для неграмотных), но и подчеркивали силу его эмоционального воздействия на душу человека. Не случайно в эпоху Возрождения именно Римские Папы инициировали новый расцвет изобразительного искусства, став самыми крупными его покровителями и меценатами.
Значительное влияние оказала позиция Римских понтификов на начальный период формирования славянской письменности. Ее создатели Кирилл (Константин) и Мефодий, несмотря на то, что инициатором их миссии была Византия, в своей миссионерской деятельности в Моравии были связаны с Римом. Безусловная поддержка Адрианом II и Иоанном VIII деятельности Мефодия, возглавившего миссию в Великой Моравии в качестве архиепископа и папского легата, обеспечила возможность создания первых литературных памятников на славянском языке. Однако изменение позиции Рима во время понтификата Стефана V привело к угасанию традиции славянской литургии, но не славянской письменности: Стефан V наложил запрет на совершение богослужения на славянском языке, а не на славянскую письменность, которая, напротив, им приветствовалась и поощрялась. Закат славянской литературы в Моравии был обусловлен более глубокими факторами, нежели папский запрет на служение мессы на славянском языке. Элита моравского общества предпочла латинский язык, так как он в ту эпоху был языком европейской цивилизации, языком культуры, права и международного общения. На нем существовала огромная философская, историческая, художественная и научная литература. Отрыв от латинского языка в той исторической эпохе неизбежно вел к отрыву от культурной европейской традиции, к ассимиляции которой стремились молодые западнославянские государства.
Римские Папы вместе с Карлом Великим были творцами новой Римской империи, которая родилась в Рождество 800 года на Западе. Каролингское возрождение, ярким светом озарившее Европейский континент, во многом было обусловлено просветительской деятельностью Римских понтификов, в том числе и миссиями в Англию Августина и Феодора Кентерберийских, которые привезли книги из Рима и создали в Англии школы, ученики которых, прежде всего Алкуин, два века спустя совершили «translatio studii» – принесли сохраненное знание обратно на континент в столицу Карла Великого, где была создана Палатинская академия.
Однако со стремительным крушением Каролингской империи Римский Престол, не успевший достаточно укрепить свою политическую власть, подпадает под произвол итальянских феодалов, ведущих ожесточенную борьбу за власть в Риме и Италии. Жертвами этой борьбы становятся Римские понтифики. Середина X века становится самой темной страницей истории Апостольского Престола.
Но идея Священной империи благодаря деятельности Римских Пап утвердилась в сознании европейского общества. Эта идея, в соответствии с которой императорская власть не мыслима без утверждения ее властью преемника апостола Петра, сыграла решающую роль в восстановлении империи германским королем Оттоном I, ставшим императором Священной Римской империи. Наступил Оттоновский ренессанс европейской культуры, и не случайно наиболее выдающимся представителем этого возрождения стал именно Папа Римский – Сильвестр II. Идея «Roma aeterna», пройдя через горнило «железного века», вновь выдержала испытание временем.
Библиография
Источники
1. Адам Бременский. Деяния архиепископов Гамбургской Церкви / Немецкие анналы и хроники X–XI столетий. Москва, 2012, с. 297–449.
2. Адемар Шабанский. Хроникон / Перевод А. В. Банникова, А. Н. Слезкина, Г. А. Шмидт. Санкт-Петербург, 2015.
3. Англосаксонская хроника / Перевод с древнеанглийского языка З. Ю. Метлицкой. Санкт-Петербург, 2010.
4. Аноним. Жизнь императора Людовика / Перевод с латинского языка А.В. Тарасовой // Историки эпохи Каролингов, Москва, 2000, с. 37–94.
5. Аугсбургские анналы // Немецкие анналы и хроники X–XI столетий / Перевод И.М. Дьяконова и В.В. Рыбакова. Москва, 2012, с. 177–206.
6. Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов / Перевод с латинского языка В.В. Эрлихмана. Санкт-Петербург, 2001.
7. Бородин О.Р. Римский папа Мартин I и его письма из Крыма // Причерноморье в Средние века. Москва, 1991, выпуск 1, с. 178–180.
8. Ведастинские анналы / Перевод с латинского языка А.И. Сидорова // Историки эпохи Каролингов, Москва, 2000, с. 161–185.
9. Великие Минеи-Четии, собранные Всероссийским митрополитом Макарием. Санкт-Петербург, 1868–1917, 25 т.
10. Григорий Турский. История франков. Перевод и комментарии В.Д. Савуковой. Москва, 1987.
11. Деяния вселенских соборов. Казань, 1889–1913, т. 1–7; Репринт: Санкт-Петербург, 1996, т. 1–4.
12. Димитрий Ростовский. Книга житий святых. Киев, 1907, т. 1–12.
13. Иоанн Мосх. Луг духовный. Сергиев-Посад, 1915.
14. Кведлинбургские анналы // Немецкие анналы и хроники X–XI столетий / Перевод И. М. Дьяконова и В. В. Рыбакова. Москва, 2012, с. 15–89.
15. Ксантенские анналы / Перевод с латинского языка А.И. Сидорова // Историки эпохи Каролингов, Москва, 2000, с. 143–158.
16. Козьма Пражский. Чешская хроника. / Перевод Г.Э. Санчук. Москва, 1962.
17. Краткая история о сделанном против блаженного Мартина, бывшего Папы Римского, а также преподобного Максима и его ученика // Епифанович С.Л. Материалы к изучению жизни и творений преп. Максима Исповедника. Киев, 1917, с. 10–20.
18. Лавров П.А. Жития херсонесских святых в греко-славянской письменности // Памятники христианского Херсонеса. Москва, 1911, выпуск 2.