Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Кип не сумел долго сохранять непроницаемое лицо. Губы мальчика задрожали – и в тот же миг брови Лилы грозно сошлись на переносице. Она шутливо стукнула его кулаком в плечо.
– Но-но! Здесь дурацкие вопросы задаю только я! – возмутилась она.
– Я живу там уже несколько недель, – произнёс Кип. – В Квиксмите.
Тео вышел, чтобы принести ещё чаю, а Роуз бесстрастно смотрела на пчелу, которая с жужжанием билась о стекло, пытаясь вылететь наружу. За окнами сгущались сумерки, в комнате отдыха ярко горели лампы.
– Всего несколько недель, – поправился он, – но как будто прошла целая жизнь! Прекрасная жизнь.
Роуз прижалась лбом к стеклу и тихонько запела, вторя пчеле.
– У нас был шанс, мам. Я хотел… хотел вернуть тебя. Но не успел.
Кип посмотрел на своё тусклое отражение рядом с маминым – в оконном стекле. Показалось ему, или кварц и в самом деле начал слабо светиться? Кип расстегнул застёжку и взял синий кристалл в руку, чтобы получше рассмотреть его при свете лампы.
Роуз внезапно отвернулась от окна и неуклюже потянулась к кулону, словно не вполне помнила, как управлять своей рукой. Кип с удивлением посмотрел на неё – и обнаружил, что мама смотрит ему в лицо.
А потом она заговорила: впервые за долгие годы, хотя её голос доносился как будто из далёкой дали, из-за высоких гор, бездонных ущелий и непроходимых ледяных пространств.
– Я так горжусь тобой, Кип, – сказала она.
– Мама?
Впервые за семь лет она назвала сына по имени.
– Как ты вырос… И ты всё-таки сберёг его. Я знала, что ты сможешь.
Она распахнула руки – и Кип бросился в её объятия, о которых он столько раз мечтал, которые так часто представлял и столько лет ждал. Он понимал, что нужно позвать медсестру, но никакая сила не заставила бы его сейчас испортить этот миг.
– Это очень важно, – продолжала Роуз. – Осколок кварца нужно беречь. Ты не должен…
Она слабо улыбнулась и замолчала, а Кип решил, что всё закончилось, поэтому просто закрыл глаза и растворился в мамином объятии.
– Земля вращается, Кип, – прошептала Роуз, и тогда мальчик посмотрел на неё. – Ночь уходит. Мне приснился сон, Кип. Прекрасный сон. Я видела нас всех вместе – так ясно, будто наяву.
Потом её глаза снова сделались пустыми, она отвернулась к окну – и всё действительно закончилось. Некоторое время Кип едва дышал, надеясь, что мама заговорит. Но она только тихонько напевала в такт жужжанию пчелы.
Возможно, Кипу это показалось, но он был почти уверен, что узнаёт мотив песни «Я всего-навсего сплю».
– Я не сдамся, – зашептал Кип, беря маму за руку. – Должен быть способ вернуть тебя навсегда!
Снаружи послышался хруст шагов по гравию. Кип поднял голову, и отражение в окне посмотрело прямо на него. Там, в этом призрачном мире между внутри и снаружи, пульсировали завихрюшки. Они вплелись в общее отражение мальчика и его матери, обвились вокруг Кипа и Роуз, заплясали, пробуждая смутные ожидания чего-то большего, лучшего, оживляя надежду на чудо, похожую на блеск золота в густой траве.
– Мы изменим этот мир, даю тебе слово, – проговорил Кип.
В комнату, насвистывая, вошёл Тео с чайным подносом в руках.
Благодарности
Я хочу назвать пять человек, без которых эта книга никогда не появилась бы на свет, по крайней мере, в своём нынешнем виде. Это моя мама, которая первая дала мне искорку идеи; Лиам, который читал рукопись, оставил больше комментариев, чем звёзд в галактике Млечный Путь, и неустанно давал пищу моему воображению; Роланд Клэр, чья скрупулёзность неизменно вела к значительному улучшению текста; Энн Кларк, которая дала мне первый толчок и помогала прокладывать дальнейший путь своими ценными и проницательными советами; Пенни Томас, которая увидела эту книгу солнечным уголком прекрасного Сада Светлячков и с тех пор неустанно возделывала её, украшала, обрезала и ухаживала за её листьями с восхитительной лёгкостью истинного мастера.
Хочу выразить особую благодарность папе, который научил меня скособоченному мышлению. Огромное спасибо самым обаятельным людям, которых я сейчас упомяну: это Робин Беннет и обожаемые Светлячки – Симон, Джанет, Мэг, Ребекка и особенно Леони Лок с её кипучим энтузиазмом и орлиной зоркостью в редактировании. Спасибо Энн Гленн, Хейзел Гаппи и Жаклин Максвелл, которые так прекрасно и творчески оживили мир Квиксмита на обложке книги, в иллюстрациях и на карте. Отдельное спасибо Крису Льюису – за проницательные и добродушные советы; Филиппе Донован – за помощь на ранних этапах; Биллу Макэвою – за откровенную и вдумчивую критику; Клэр Пирсон – за то, что вовремя меня подтолкнула; Рейчел Лейшон и Клэр Уитстон – за золотые самородки обратной связи; очень терпеливой Элайн Шарплес; Марго Эдвардс и Пэм Вуллард.
Мне невероятно повезло с компанией очень многообещающих читателей младшего и среднего школьного возраста, которые оставили блестящие комментарии о книге. Это – Саша Бабер, Дарси Клэр, Чарли Кронин, Кай Кронин, Киан Финчем-Кронин, Алекс Хэтли, Тайла Хэтли, Кай Сайер.
Я очень хочу поблагодарить: седьмой класс английского языка Бристольской гимназии, выпуск 2018 года (Ланре, Лорен, Адам, Кира, Сэмуэль, Исаак, Абдуллахи, Никки, Олвин, Чарли, Луис, Джек, Арчи, Софи, Гарри, Прития, Джо, Люси и Олли); Писательский фестиваль в Уинчестере (ныне Уинчестерские писательские выходные); Дэна, Джессику и Люка, Райана Хэтли, Парбати Тикхатри, Джейн Уилсон, Джинни Ллойд-Джейкоб, Колет Келеколио, Те Путаи Вакавити Рео, Стивена Вебстера, Тони Макнэми, Тосин Саньяолу, 郑旭明 (Чжэн Сюй Мин) и мою любимую группу «Зимбабвийские женщины» в «Ватсапе». Если я случайно кого-то пропустила, пожалуйста, простите мою забывчивость.
Терри Вуллард
портье Клэр-колледжа 1984–1997
вечная память
Словарик
«Алиса в Стране чудес» («Приключения Алисы в Стране чудес») – сказка английского математика и писателя Льюиса Кэрролла (1832–1898). Книга издана в 1865 году; настоящее имя автора – Чарльз Лютвидж Доджсон. В центре сюжета – приключения девочки Алисы, которая попадает в фантастический мир через кроличью нору и знакомится с его странными обитателями.
Аль-Хорезми (около 783 – около 850) – среднеазиатский математик, историк и астроном, автор трудов по арифметике, а также книги по всемирной истории.
Антимония – этот термин означает пустые разговоры, болтовню.
Аристотель (384 г. до н. э. – 322 г. до н. э.) – древнегреческий философ, наставник прославленного полководца и царя древней Македонии Александра Македонского (356 г. до н. э. – 323 г. до н. э.). Именно Аристотель считал, что Земля имеет форму шара.
Атлант – титан (гигант) из древнегреческой мифологии, который удерживал на своих плечах небесный свод.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73