грядущей катастрофы, но ощущение надвигающейся большой беды, неизбежного краха буквально витало в воздухе. Когда Джеко прознал об интрижке Тони и Бена, стало ясно — неприятных последствий не избежать. Это чувствовали все — и музыканты, и мы, работяги.
Лия жадно ловила каждое слово. Да, она практически настроилась на другую волну, собралась отныне заниматься журналистикой совершенно иного рода, но былая привязанность — все эти бесконечные годы, наполненные исследованиями творчества «Дизел Рэтс», — не отпускала. И новый источник информации манил ее, как золотоискателя — богатое и еще никому не известное месторождение драгоценного металла.
— Но вы наверняка не только это можете мне рассказать, — упорствовала Лия.
Шаман окинул ее внимательным взглядом и улыбнулся.
— Уж не знаю, всплывал когда-либо о «Дизел Рэтс» такой слушок или нет… Но вы ведь наверняка слышали старую американскую легенду, будто Элвис поменялся местами со своим двойником и до сих пор жив-здоров, а в ванной Грейсленда[29] окончил свои дни совсем другой человек?
Лия и Мариса закивали, во все глаза глядя на Морагу.
— Так вот, мне доподлинно известно, что ближе к концу Джеко пытался подбить Стива поменяться с ним местами. Не навсегда. До той поры, пока у него крыша на место не встанет.
— И они поменялись? — не выдержала писательница.
Шаман покачал головой.
— Прежде чем до этого дошло, Джеко отправился в тот рейс.
Лие хотелось задать Морагу еще великое множество вопросов, но тут в комнату вошел доктор. И вид у него был такой серьезный, что рассказ шамана разом вылетел у нее из головы.
16. Джерри
Хочешь не хочешь, а побегать придется. Шеф рвал и метал, и, положа руку на сердце, винить его в этом было нельзя. Наперекосяк пошло все что только можно, и Джерри ощущал себя полнейшим идиотом. С той компетентностью, что он проявил в этом деле, хоть вставай прилюдно со спущенными штанами. Самое худшее во всей истории, конечно же, что Эгги Белую Лошадь прямо в полицейском участке порезала «жертва» липового похищения. Которая при побеге еще и угнала один из ведомственных автомобилей.
— Ты хочешь сказать, девчонка замкнула контакты в нашем пикапе? — изумился шеф во время телефонного разговора.
Джерри пришлось признать, что к услугам угонщицы имелись ключи в замке зажигания.
— Кто же оставляет гребаные ключи в гребаном зажигании? — взорвался начальник.
«Да все мы, — подумал тогда Джерри, — в том числе и ты сам». Вслух он этого, естественно, не произнес. Понять, что именно вывело шефа из себя, было не сложно. Не вопиющие просчеты сами по себе, а невозможность скрыть таковые от управления шерифа, ФБР и Бюро по делам индейцев. Теперь вся индейская полиция окажется выставленной на посмешище, и больше всех достанется шефу.
Полицейский с тоской подумал о том, что все-таки нужно было прислушаться к собственной интуиции. Скажем, не пытаться задержать Стива и Рувима. Вместо этого следовало бросить маленькую лживую задницу в камеру сразу же, как ее доставили в участок. В придачу хорошенько запереть дверь и выбросить ключ куда подальше. Впрочем, задним-то числом легко рассуждать. А тогда казалось, Сэди Хиггинс действительно нуждается в защите. Так убедительно плакалась, что он проглотил всю ее брехню.
А теперь ему придется попытаться исправить хоть что-нибудь, и как можно скорее, даже если для этого придется исколесить каждую чертову дорогу в округе.
Рация вдруг затрещала, а затем из динамика донесся голос Ральфа.
— Мы обнаружили следы протекторов в пересохшем русле в нескольких километрах от участка, на Кайе-Эсмеральда. Боб уверяет, что до Санто-дель-Вадо-Вьехо девчонка не добралась. По крайней мере, машину в городе не засекли. Так что она наверняка здесь и съехала.
— Ты сейчас там находишься?
— Да вот прямо на следы гляжу. Протекторы как и на наших пикапах. Мне тебя подождать?
— Нет, двигай за ней. Я в десяти минутах на Редондо-Драйв. Но будь осторожен, Ральф. Чертовка хитра, как койот.
— Принял.
Джерри врубил мигалку и сирену, развернулся и помчался в город.
17. Руби
Руби смотрела на Сэди и ведьму с границы участка и сокрушалась, что не может разорвать совершенно неуместные при нынешних обстоятельствах узы, связавшие ее с девчонкой. За насилие над Эгги следовало бы перегрызть пятипалой глотку, однако безусловное желание защитить ее, хоть Сэди предала всё и всех, превалировало над доводами здравого смысла.
Девушка вздохнула. Собачья преданность доходит порой до абсурда.
Вечно она, дура, старается выходить несчастненьких с надломленной душой.
Руби в отчаянии заскулила — едва слышный звук исходил откуда-то от задней стенки ее человеческой глотки.
И что предпринять, совершенно непонятно. Сэди определенно добавила проблем, разозлив «66 Бандас» брошенным прямо под носом бандитов полицейским пикапом.
Она взяла на заметку две группы гангстеров, наблюдающих за Сэди и ведьмой. Впрочем, они тоже обратили на Руби внимание. Когда она только перенеслась из пустыни на берег пересохшей реки, один отморозок отпустил в ее адрес замечание крайне сомнительного характера, однако увидев собачьи зубы — девушка не поленилась обернуться и зарычать, — отшатнулся и притих. Правда, придурок быстро оправился и, выпятив брюхо, дерзко двинулся к ней. Тогда Руби наставила на него палец и рявкнула:
— Назад!
К ее удивлению, гангстер опустил глаза и попятился. И теперь все его дружки держались от нее подальше. Они тихонько переговаривались между собой, вероятно, намереваясь устранить неожиданное препятствие, однако пока ни один из отморозков так и не собрался с духом подойти к ней.
Впрочем, рано или поздно кто-нибудь да соберется, вопрос только — когда.
Также Руби отметила и десяток с лишним ворон, устроившихся на мескитовых деревьях, что нависали над пересохшим руслом. Большая часть птиц сидела прямо над ее головой, но затем, стоило Сэди и ведьме зашевелиться, две полетели к дому колдуньи. А едва старуха и девчонка скрылись внутри, одна из ворон неспешно спланировала вниз и за миг до приземления рядом с Руби превратилась в смуглого парня.
— Говорят, — произнес он, — девчонку трогать нельзя.
Руби тихо проворчала, не удостоив взглядом:
— Убирайся, Мэнни.
Ответа не последовало, и тогда девушка повернулась к нему. Парень внимательно разглядывал ближайшую к ним компанию гангстеров — всего в пересохшем русле их собралось шестеро. И у дороги на другой стороне ведьминого участка маячило еще двое. Правда, те стояли смирно, а бандиты по соседству поигрывали бейсбольными битами. Еще один, с вытатуированным на выбритом черепе мальтийским крестом, держал в руке карабин. Сейчас оружие смотрело в землю, однако в момент прибытия Руби слышала, как бандит стрелял в Сэди.
Татуированный поглядывал в их сторону с некоторой опаской: он видел собачьи клыки Руби и