Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Я взяла ее и увидела на открытой странице перечисление особняков Бенси. Что хотел сказать Редклиф?
– Это может нам помочь?
Я посмотрела на мужа, и мне почудилось, что в безжизненных глазах что-то мелькнуло.
– Особняки… Что в них такого?
И вдруг в голове вспыхнула догадка. Как там говорил Ваго? Черные лорды вложили в дома искры своей магии?
– Уго, кажется, я поняла. Тебя создали Черные лорды, верно?
– Ну да. Подожди, ты хочешь сказать…
Уго не договорил и замолчал, а потом принялся бормотать что-то непонятное.
– Конечно! – спустя пару минут выкрикнул он, и стены заметно содрогнулись, вторя его крику каменным скрежетом. – Если соберем духов, не успевших уйти в спячку, то я смогу создать магический круг и вытащить графа из этого состояния. Мы ведь все созданы из магии Черных лордов. Она родственна нам. И это должно сработать.
У меня в душе вспыхнула надежда. Если все так, как говорит Уго, то мы сможем освободить графа!
– Я объеду все особняки и попробую договориться.
– Тогда поторопись. А за хозяином я присмотрю. И не только я.
За дверью раздался возмущенный лай.
– Вот, говорю же, помощник пришел, – в голосе Уго послышалась добрая насмешка. – Орхи всегда чуют, когда с хозяином беда.
Я впустила щенка в кабинет и посмотрела на мужа. И вдруг заметила в его глазах ожившие эмоции.
– Редклиф, мы правильно догадались?
Вместо ответа граф медленно опустил веки. И так же медленно, будто преодолевая сопротивление, поднял их.
– Мы тебе поможем. Даже не сомневайся. Ты только продержись немного!
Во взгляде мужа появилась тревога. Пушок уселся у его ног и самозабвенно завыл.
– Не волнуйся, я возьму с собой Саймона.
Тревога никуда не делась. Она плескалась в глубине потемневших глаз, рвалась наружу, преодолевая действие порошка, ломала оковы и откатывала назад, не в силах преодолеть их окончательно. Вой щенка стал громче.
– А еще я возьму с собой Люси Денч.
Мне было невыносимо видеть Редклифа таким. И в душе все переворачивалось, когда он пытался скинуть морок, но я изо всех сил пыталась унять боль и говорила, как ни в чем не бывало. Легко, даже легкомысленно, словно не придавая большого значения происходящему.
– Ты ведь знал, что наша экономка – мужчина? Так вот, она неплохо умеет драться.
Брови мужа едва заметно сдвинулись. Понятно, не хочет, чтобы этим занималась именно я. Но кто еще сможет договориться с духами?
– Я скоро вернусь, – не обращая внимания на недовольство Редклифа, я поцеловала его в ледяную щеку и выскользнула за дверь. Но не успела выйти в коридор, как ко мне кинулся взволнованный Генри.
– Миледи, все в порядке? – вытирая бледный вспотевший лоб, спросил дворецкий. – Милорд, он… Что хотели эти люди?
В блеклых глазах застыл испуг и странная решимость. Казалось, Генри готов защищать своего хозяина, что бы ни случилось, и я вдруг вспомнила, как он умолял меня выгородить графа перед Блэком в тот его первый приход.
– Генри, я могу на вас рассчитывать? Это касается милорда.
Я серьезно посмотрела на слугу.
– Разумеется, миледи! Все, что скажете, – торопливо выпалил дворецкий. – Я ведь лорда Редклифа еще мальчонкой помню, да я для него…
Он не договорил, задохнувшись, и схватился рукой за грудь.
– Не волнуйтесь. – Я погладила старого слугу по плечу, стараясь справиться с собственными чувствами. А внутри пекло, и на глаза наворачивались слезы. – Все будет хорошо. Надо только проследить, чтобы никто из слуг не входил в кабинет. Милорд пока останется там, нужно, чтобы его не тревожили.
– Все сделаю, миледи.
Генри поднял голову и попытался расправить плечи.
– На это может уйти весь день.
– Ничего, миледи. Ради лорда Редклифа я с места не сдвинусь.
– Хорошо. Я на вас рассчитываю.
Я ободряюще кивнула дворецкому и отправилась на поиски Саймона, но тот, словно почувствовав, уже шел навстречу в сопровождении крупного темноволосого воина.
– Милорд у себя? – встревоженно спросил меня охранник. – Его голософон не отвечает.
– Саймон, мне нужно с тобой поговорить.
– Простите, миледи, дайте мне пару минут. Я только доложу милорду о ситуации в городе.
– Саймон, это важно. Идем, – я потянула охранника за руку, и тот так растерялся, что послушно сделал пару шагов. Правда, потом опомнился и резко остановился.
– Миледи?
– Граф находится под действием заклятия, он тебя не услышит, – тихо пояснила я. – А мне нужно объехать несколько городов графства. Причем, быстро. Поможешь?
– Что за заклятие? Кто его наложил?
Из моих слов Саймон вычленил главное.
– Блэк. Граф не может пошевелиться и не в состоянии произнести ни звука. Но я знаю способ, как все исправить.
– Простите, миледи, я должен убедиться…
– Саймон, у нас мало времени. Завтра утром Блэк вернется, и тогда мы уже ничего не сумеем сделать. Просто доверься мне, я не желаю графу зла.
Охранник пристально посмотрел мне в глаза, словно решая что-то, а потом развернулся и мгновенно преодолел расстояние до кабинета.
– Сюда нельзя, – преградил дорогу Генри.
Дворецкий выглядел решительным, но при этом смотрел на Саймона с некоторой опаской.
– Мне можно, – заявил охранник и, отодвинув Генри с дороги, вошел в кабинет.
А буквально через минуту выскочил оттуда и отрывисто бросил своему спутнику:
– Гербер, подгони к воротам магомобиль. И собери людей. Нужно оцепить замок. Без моего разрешения никого не впускать и не выпускать.
Он говорил отрывистым командным тоном, а сам уже шагал к лестнице.
– И шевелись быстрее!
Саймон зыркнул на подчиненного, и тот побежал вперед.
– У графа есть магомобиль?
Я удивленно посмотрела на охранника. Вот уж не думала, что в Уинтшире «водятся» технические новинки.
– Есть, и не один, миледи, – ответил Саймон и приложил ладонь к уху, активируя привязку голософона. – Гордон, кто из твоих ребят сейчас в замке? Мне нужно сопровождение. Что значит, все в городе?
Охранник тихо выругался и замер, глядя в одну точку.
– Мы могли бы взять с собой экономку.
– Госпожу Денч? – удивился Саймон. – И чем она может нам помочь?
– Думаю, сможет.
– Миледи, на дорогах сейчас небезопасно. В случае чего, защитить госпожу Денч будет некому. По-хорошему, так и вам бы там делать нечего.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94