Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Понял, – я заношу палец над строкой «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ #2 НАЧАТЬ/ОТМЕНИТЬ».
Далеко позади нас прекращаются звуки беспорядочного разрушения.
– Ой, – говорит Халли.
Несколько секунд спустя слышится знакомая вибрация, от которой подрагивает земля под нашими телами.
– Валите оттуда, морячки, – говорит в наушниках голос сержанта Бэккера. – У нас тут сейчас контакт будет. Один из них выходит из-за южной стены.
Вскоре с южной части уничтоженного комплекса слышится стрельба, резкий стрекот винтовок, выплевывающих флешетты с максимальной частотой. Я смотрю на экран.
Сорок процентов.
Я тычу в экран с такой силой, что на полипластовой пленке остается след. Перед нашим сомнительным укрытием включается второй движок, но его негромкий стартовый свист тонет в грохоте первого двигателя.
– Открой боковой люк, – кричит Халли. – И сразу беги.
Пока она поднимается на ноги, я выполняю ее приказ. Чтобы найти меню управления люком, требуется несколько секунд, и, когда я наконец его активирую, Халли уже на полпути к своей птичке. Я поднимаюсь и бегу за ней.
Позади нас творится полный бедлам. У некоторых десантников еще остались заряды к подствольникам, и я слышу уханье гранатометов и негромкие, но внушительные взрывы. Потом раздается режущий уши вой. Я оборачиваюсь и немедленно жалею об этом. Один из огромных инопланетян выходит из дождя, возвышаясь над останками юго-восточного угла станции терраформирования. Он все еще частично скрыт темнотой и ливнем, но вспышки от выстрелов и взрывов гранат дают достаточно света, чтобы понять – он движется быстро. Я оказался между зданием и «Осой», и, учитывая скорость этой твари, путь у меня только один. Мне никогда не добраться до дверей в подвал, где заняли блокирующую позицию десантники.
– Валите оттуда, – снова кричит поверх грохота сержант Бэккер. – Через десять секунд мы уходим в укрытие.
Я снова поворачиваюсь к кораблю Халли и пробегаю самую быструю пятидесятиметровку в своей жизни. Люк на другой стороне корабля, и я проскальзываю под брюхом «Осы», чтобы не попасть в выхлоп двигателей, поднимаюсь на ноги и бросаюсь в открытый проход.
Халли уже заняла свое место в кабине. Позади нас, в слепой зоне за хвостом корабля, снова слышен визгливый вой, такой громкий, что заглушает двигатели «Осы».
– Сядь и держись! – кричит Халли. Она хватается за рычаги управления, как только я падаю в бронированное кресло второго пилота. Не дав мне времени даже пристегнуться, «Оса» бросается вперед и вверх. Снаружи, за толстыми поликарбонатными панелями лобового стекла, дорогу нам преграждает тело убитого чужого. Халли с руганью задирает нос корабля вверх и лишь чудом не врезается в тушу мертвой твари. Все вокруг окутано тьмой и дождем, и мы несемся сквозь ночь на полной тяге. Халли жертвует высотой ради скорости. Я бросаю взгляд вбок и вижу, что на ней нет шлема – она глуха и слепа без ИК-визора и ночного видения. Я вспоминаю, сколько высоких холмов и гор окружает станцию, и открываю рот, чтобы что-то крикнуть Халли, но один взгляд на ее лицо дает мне понять, что она вполне в курсе проблемы. «Оса» резко бросается вправо и поднимает нос для набора высоты.
Когда на протяжении целой минуты из темноты не выскакивает и не врезается в нас ни одна гора, я снова позволяю себе вдохнуть. Халли прерывает восходящую спираль, направляет «Осу» по прямой и включает что-то на своей панели. Наш крен становится менее крутым, и корабль выравнивается. Потом она отпускает рычаги и пристегивается. Я следую ее примеру и надеваю шлем, в спешке сброшенный с сиденья.
– Так-то лучше, – говорит она, надев свой шлем и опустив визор. Когда я делаю то же самое, мир снаружи снова становится видимым, хоть и окрашенным в разнообразные оттенки зеленого. Мы выбрались из холмов вокруг терраформировщика и мягко поднимаемся в облака.
– Наш план чуть не улетел в сральник, – говорит Халли. – Думаю, ни одна «Оса» еще так быстро не взлетала.
Она включает еще несколько систем, пока корабль летит на автопилоте. Я трачу несколько секунд на то, чтобы убедиться, чистые ли у меня штаны, – к счастью, нужды в переодевании нет.
– Что теперь? – спрашиваю я.
– Теперь мы включаем радио, выходим из туч и звоним нашим друзьям на орбите, – отвечает Халли. – А потом я приземлюсь в каком-нибудь безопасном местечке и сдохну от разрыва сердца.
* * *
– «Манитоба», это Жало-Шесть-Два, десантный корабль с «Версаля». Как слышите меня, прием?
– Жало-Шесть-Два, слышу вас хорошо. Каков ваш статус и положение, прием?
Ответ с орбиты чист и ясен. Мы кружим над Уиллоуби-Четыре-Семь, в шести километрах над землей и, может быть, в трех сотнях метров над облаками, которые, насколько нам видно, накрыли уже почти весь континент.
– «Манитоба», нужна срочная эвакуация и поддержка с воздуха на станции терраформирования Уиллоуби-Четыре-Семь. Станцию атакует враждебная форма жизни. Количество людей – тридцать восемь, все укрыты в спасательном бункере.
– Вас понял, Шесть-Два. Ждите ответа.
У корабельного связиста на удивление деловая интонация для человека, только что оповещенного, что на планете есть Чужие.
Спустя несколько минут «Манитоба» снова выходит на связь:
– Шесть-Два, это «Манитоба». К вам направляется звено «Сорокопутов» и два десантных корабля. РВП поддержки с воздуха – семь минут. Их позывной – «Аид», они свяжутся с вами для подтверждения целей, когда подлетят ближе. Корабли для эвакуации прибудут, как только «Сорокопуты» произведут зачистку.
– Вас поняла, «Манитоба», – говорит Халли, ухмыляясь мне. – Я спускаюсь под облака, чтобы вас подстраховать. Видимость внизу говенная. Я отмечу плохих парней маркером. Но вы и так не промахнетесь – они двадцать пять метров ростом.
– Э… Вас понял, Шесть-Два.
* * *
Халли снова спускает «Осу» под облака. Это не так страшно, как наш слепой взлет, но я все равно стискиваю кулаки до белых костяшек, когда ветра швыряют шестьдесят тонн корабля как пробку в раздутом дождем ручейке.
Когда облака кончаются, до земли остается меньше полутора сотен метров. Халли возвращается к станции терраформирования, теперь полностью темной. Даже за километр я вижу громадных тварей вокруг уничтоженного здания. Они продолжают медленно и методично крушить станцию. Я приближаю изображение и поражаюсь полной неестественности их тел. Словно кто-то взял самые мерзкие черты ящериц, летучих мышей, птиц и гуманоидов и слепил из них невероятно высокую и тощую тварь.
Халли переводит корабль в режим неустойчивого парения и запускает систему прицеливания.
– Господи, как мне хочется иметь хоть пару ракет. Или сотню зарядов для автопушки, – она наводит перекрестья прицелов на всех четырех тварей и с мрачным выражением лица поглаживает кнопку «БОЕВЫЕ/ОГОНЬ» на своем джойстике.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74