Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
– Ты ей глазки-то не строй, – поддразнивала Роузи Эйльсу, и они с Анной рука об руку отправились на послеобеденную прогулку, пока погода стояла хорошая. Я же проследовал за главным воякой в кладовую, а немного погодя подошла к нам и Эйльса.
– Меня зовут Томас Благ, – протянул я руку для знакомства. Он воззрился на неё и не пошевелился.
– И что? – спросил он.
– А то, что этому человеку вы будете здесь служить, – в полумраке голос Эйльсы прозвучал резко, как удар бичом. Она шагнула к офицеру и раскрыла сумку у пояса.
Пальцы нырнули в сумку и вынули сложенный вдвое толстый пергамент. Она развернула его, показала, что там написано, и человек явным образом побледнел. Тут же отдал честь и щёлкнул каблуками – вот дурак-то, прямо у меня в кладовой.
– Капитан Ларн, сударыня. Собственного Её величества третьего полка сапёрная рота, – отчеканил он.
– Здесь ты просто Ларн, – ответила она. – Никаких чинов, никаких воинских приветствий. И уж точно никаких каблуков. Вынь палку из задницы, капитан. Предполагается, что ты бандит.
– Есть, сударыня.
– Эйльса, – поправила она, вдруг изменив голос. – Всего лишь Эйльса, сударь, простая трактирщица и, прошу прощения, любовница господина Блага.
Ларн прищурился и поглядел на меня, я постно улыбнулся. За этим придётся следить в оба, скажу я вам.
– Давай-ка по новой, – сказал я. – Меня зовут Томас Благ.
Снова протянул руку и решил – если он и сейчас её не примет, я его зарежу. Ларн, однако, руку взял и отрывисто стиснул в своей ладони:
– Ларн, сударь.
Я кивнул. Вот теперь хорошо. Один шаг пройден.
– Располагай своих ребят, Ларн, – говорю я. – Тесновато у нас тут, но уж как-нибудь поместимся. Уверяю, условия тут не хуже, чем были у нас в Абингоне.
Он посмотрел на меня с любопытством, и по его глазам было заметно, что я нащупал почву, общую для нас двоих. Вот так и делаются дела.
– Приятно это слышать, – сказал он.
Я кивнул:
– Да уж. Знаю, вы проделали долгий путь. В харчевне полно пива и браги, на кухне еда, а со своих друзей платы я не беру. Пусть ребята отдохнут. Завтра ночью для вас есть работа.
Ларн коротко кивнул и ушёл прочь. Шёл он хоть и не строевым шагом, но был к этому близок.
Я вопросительно взглянул на Эйльсу:
– Они тут все такие? Если да, то будет чудо, если до заката не вспыхнет драка.
– Сомневаюсь, – сказала она. – Его люди сапёры, минёры и специалисты по подрыву зданий. Вероятнее всего, они, скажем так, люди весьма приземлённые, как и твои ребята. Капитан Ларн – кадровый военнослужащий командного состава и второй сын какого-то столичного мелкого дворянина – ничего не унаследовал, доказал всё сам, а ему доказывать ничего не надо. Уверена, ты называешь таких людей «заноза в заднице».
Я сдавленно фыркнул. Слышать, как Эйльса изъясняется словами трактирщицы, но голосом аристократки, весьма забавно, но по выражению её лица видно, что она не разделяет моего веселья.
– Ты меня слушаешь? – продолжала она. – Это мастера подрывного дела, а не налётчики. Хочешь послать их махать ножами, чтобы проникнуть на эту вашу мануфактуру? Это будут неподходящие люди для неподходящего дела, Томас.
– Это такое дело, которое должно быть доступно любому солдату, – возразил я. – Там будет не войсковой караул, а всего лишь всякий сброд из Кишкорезов. Если они с этим не справятся, тогда взрывчатку я им доверять точно не стану. В любом случае за главного у них будет Тесак; уж он их построит.
– Капитан Ларн будет крайне недоволен, – предупредила она.
– Ну и пусть себе дуется, – бросил я. Мне уже не нравился этот Ларн, но если он хоть в какой-то степени солдат, тогда, как по мне, он будет уважать вышестоящее командование и делать, чёрт возьми, что прикажут.
Глава сорок третья
На следующую ночь, как уже говорилось, я послал их на дело. Непривычно отправлять отряд на вылазку и не участвовать в ней самому, но мы-то больше не в Абингоне. Это Эллинбург, а в Эллинбурге я нахожусь на положении князя. Князьям не пристало возглавлять бригады налётчиков, не пристало ползать в лютый мороз под водяными колёсами, чтобы крушить молотами станки. С «Жеребятней» было по-другому. Тогда у меня не хватало людей, а к заведению имелись личные счёты. А это всего лишь дело, и у меня есть подходящие люди, которые его для меня и провернут.
Тесак провёл с отрядом ознакомительную беседу – говорил он коротко и жёстко, так что даже у капитана Ларна не осталось сомнений, кто здесь главный. Может, Ларн и кадровый офицер, да только Тесак – опытный убийца, этим он зарабатывал себе на хлеб и пиво.
Колонна выступила в поход в полной тишине, бойцы были в кожаных куртках, но без кольчуг, и завернулись в поношенные плащи, которые можно будет сбросить перед тем, как погрузиться в воду. С другого конца харчевни за их уходом наблюдала Анна, а когда дверь закрылась, подсела ко мне.
– Уж лучше они, чем мы, надо сказать, – признала она. – На улице-то холод собачий.
Было и правда жутко холодно, но сапёры – ребята закалённые, и как только всё будет готово, на мануфактуре в избытке найдётся доброй ткани, чтобы насухо вытереться и отогреться.
Такой поздней ночью людей там быть не должно, кроме охраны из Кишкорезов, так что задача у ребят проще некуда. Мочи всех, кого увидишь, круши всё, что попадётся. Этот налёт разорит мануфактуру, разъярит гильдию тканепромышленников и развернёт работников против Кишкорезов. Как по мне, последнее особенно важно. По словам Эйльсы, план сканийцев в немалой степени опирался на низовую поддержку рабочего люда. Лишись они работы – куда тогда денется их преданность? От Кишкорезов они отвернутся, это уж точно. Понятно, от этого у некоторых жителей Колёс наступит тяжёлая жизнь, но если всё пойдёт по плану, то ненадолго. Какое-то время можно вытерпеть всё, что угодно, это всякий солдат знает, к тому же это ведь и не мои люди. По крайней мере, пока что.
– Да уж, – согласился я. – Грязная работа, но делать-то её надо.
– Надо ли? – спросила Анна. – Я-то полагала, как только ты вернёшь себе Вонище, всё будет готово.
Вот ещё не хватало мне, чтобы и Анна, подобно Энейд, начинала расспросы, но в это время к нам подсел Лука Жирный и широко улыбнулся Анне.
– Замечательная шуба, Анна, – кивнул он на её недавнюю покупку, которую она набросила на плечи. Что ж, так и есть – шуба и впрямь отменная.
– Что с того-то?
Он пожал плечами.
– Ничего-ничего. Просто заметил, что шубу ты купила себе отличную. Купила-то ты её себе на денежки, заработанные Благочестивыми, тут и гадать нечего. Видел, у Роузи-то вокруг шеи новое ожерелье, прекрасная ювелирная работа. Было бы удивительно, если она сама его себе купила, или если это подарок не от тебя.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81