Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Катрин (Книги 1-7) - Жюльетта Бенцони 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Катрин (Книги 1-7) - Жюльетта Бенцони

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Катрин (Книги 1-7) - Жюльетта Бенцони полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 707 708
Перейти на страницу:
именем раньше для большей ясности. — Примеч. авт.

77

Косая поперечина, начерченная слева направо на поле герба, указывала на внебрачное рождение. — Примеч. авт.

78

Пурпуэн — короткая стеганая или вышитая, с рукавами или без рукавов одежда. Первоначально надевалась под доспехи. Часто называется камзолом. — Примеч. пер.

79

Имеется в виду один из эпизодов Библии из истории Иосифа Прекрасного. — Примеч. пер.

80

Сюрко — верхняя одежда без рукавов (или с широкими короткими рукавами), стянутая в талии. — Примеч. пер.

81

Ночные рубашки тогда еще довольно редко использовались. — Примеч. авт.

82

Отель Дье (отель Бога, или Дом Бога) Парижская больница, основанная в VI веке святым Ландри, епископом Парижа. Расположена на площади перед Нотр-Дам, на Сите. — Примеч. пер.

83

В эту эпоху иногда образовывали женский род от мужских собственных имен. Так дочь Жана Соро стала Аньесой Сорель. — Примеч. авт.

84

Ребека — старинный струнный смычковый инструмент типа виолы, Примеч. пер.

85

Альмерия — испанский порт в Андалузии, древняя мавританская крепость в побережье Средиземного моря. — Примеч. пер.

86

Во время обряда миропомазания королю даровалось одновременно право чудесного исцеления золотушных. Он касался их со словами: «Король тебя касается. Бог тебя исцеляет!»

87

Ламбель — фигура во Французской геральдике: полоса с тремя треугольными подвесками. Помещалась в верхней части геральдического щита. Свидетельствовала о принадлежности к младшей или побочной ветви рода. — Примеч. пер.

88

Шер — левый приток Луары. — Примеч. пер.

89

Солонь — лесистый, болотистый район в излучине Луары. — Примеч. пер.

90

Те Deum (Laudamus) —» Тебя, Бога, хвалим «. Начало название католической благодарственной молитвы. — Примеч. пер.

91

Андреевский крест имеет Х-образную форму. По преданию, на нем был распят апостол Андрей. Геральдический знак Бургундии. — Примеч. пер.

92

Котта — род рубашки с длинными рукавами, надевавшейся как под верхнюю одежду, так (как в данном случае) и на доспехи. — Примеч. пер.

93

Золотые, то есть позолоченные, шпоры вручались дворянину время его посвящения в рыцари. — Примеч. пер.

94

В минуту кончины (лаг.). — Примеч. пер.

1 ... 707 708
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Катрин (Книги 1-7) - Жюльетта Бенцони», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Катрин (Книги 1-7) - Жюльетта Бенцони"