Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117
Пока проф говорил, я пытался представить себе, как запрыгали бы эти надутые лопухи, если бы узнали, что наш президент – всего лишь набор «железок», кстати принадлежащих Администрации.
Но они только взирали на нас с ледяным неодобрением, ничуть не тронутые риторикой профа, хотя, возможно, это было лучшее выступление в его жизни, учитывая, что он говорил в микрофон лежа на спине, без всяких шпаргалок и практически не видя аудитории.
А затем они набросились на нас. Джентльмен, представлявший Аргентину, – они не называли своих имен, мы для них рылом не вышли, – прицепился к выражению «бывший комендант». Эта должность упразднена полстолетия назад! Он настаивает, чтоб ее вычеркнули из протокола и заменили бы официальным титулом: «Протектор лунных колоний, назначенный Лунной администрацией». Все прочие формулировки унижают достоинство Лунной администрации!
Проф попросил слова. «Достопочтенный председатель» снизошел. Проф мягко заметил, что принимает предложенную поправку, поскольку Администрация вольна называть своих служащих, как ей заблагорассудится, и что он не имел намерения унижать достоинство какого-либо учреждения Федерации Наций… Но если иметь в виду функции данного органа – бывшие функции бывшего органа, – то граждане Свободного Государства Луна, вероятно, будут думать о нем в привычной терминологии.
Шестеро членов комитета закудахтали одновременно. Кто-то возражал против слов «Свободное Государство Луна»: нет никакого «государства Луна», есть спутник Земли и собственность Федерации Наций, такая же как Антарктида, и вообще вся эта процедура – просто фарс. С последним утверждением я был вполне согласен. Председатель попросил уважаемого представителя Северной Америки держаться в рамках и все свои замечания направлять через него, то бишь председателя. Правильно ли понял председатель из последней реплики свидетеля, что этот якобы существующий де-факто режим намерен изменить действующую систему депортации преступников?
Проф принял подачу и отбил мяч:
– Достопочтенный председатель, я сам был депортирован, но сейчас Луна – моя возлюбленная Родина. Мой коллега, достопочтенный заместитель министра иностранных дел полковник О’Келли Дэвис (это я!), уроженец Луны, гордится своим происхождением от депортированных предков. Луна обрела силу мужеством тех, кого вы выбросили, как мусор. Присылайте к нам своих бедняков, своих неудачников; мы примем их. У Луны места хватит для всех – почти сорок миллионов квадратных километров пустует, площадь больше Африки. А если учесть, что благодаря нашему образу жизни мы занимаем не площадь, а объем, то в обозримом будущем Луна не отвергнет ни один корабль с грузом исстрадавшихся бездомных.
– Свидетелю рекомендуется воздержаться от произнесения речей, – заявил председатель. – Мы поняли смысл вашего выступления так, что группа, которую вы представляете, соглашается принимать заключенных по-прежнему?
– Нет, сэр.
– Что? Объяснитесь!
– Сразу же, как только иммигрант ступит на почву Луны, он станет свободным, каковы бы ни были его былые проступки, свободным идти туда, куда пожелает.
– Вот как? И что же в таком случае может помешать ему перейти посадочную площадку, влезть на другой корабль и вернуться сюда? Признаюсь, я был удивлен вашим заявлением о готовности принимать их… но мы в них не нуждаемся. Это наш гуманный способ освобождаться от неисправимых, которых иначе пришлось бы казнить.
(Я мог бы порассказать кое-что и заставить его заткнуться. Он явно никогда не бывал в Луне. Что касается «неисправимых», если такие бывают, Луна ликвидирует их быстрее, чем это делается на Терре. Когда я был мальчишкой, к нам прислали главаря гангстеров, по-моему, из Лос-Анджелеса. Он прибыл со взводом телохранителей и нагло заявил, что теперь будет править в Луне, как, по слухам, правил в какой-то тюрьме на Земле. Никто из них не прожил и двух недель. Гангстерский босс не добрался даже до бараков. Невнимательно слушал, как следует обращаться со скафандром.)
– Ничто не может удержать его от возвращения домой, насколько это зависит от нас, сэр, – ответил проф. – Хотя воспоминание о вашей полиции здесь, на Терре, возможно, заставит его задуматься. Но я еще никогда не слышал о ссыльном, у которого сразу нашлись бы деньги на обратный билет. И вообще, разве это проблема? Корабли – ваши; у Луны кораблей нет. Кстати, позвольте заметить: корабль, который должен был к нам прилететь в этом месяце, так и не прибыл. Я не жалуюсь, но это обстоятельство заставило меня и моего коллегу, – проф сделал паузу и улыбнулся, – прибегнуть к весьма неудобному способу передвижения. Я просто надеюсь, что это не политика. Луна с вами не ссорилась; мы ждем ваши корабли; мы хотим с вами торговать; мы хотим жить в мире. Прошу заметить, что все плановые поставки зерна пришли к вам точно по расписанию.
(У профа дар менять тему разговора.)
После чего они стали копаться в мелочах. Любознательный представитель Северной Америки захотел узнать, что случилось с «ко…». Он спохватился. «С протектором сенатором Хобартом».
Проф ответил, что тот перенес удар (coup – это и в самом деле удар) и больше не в состоянии исполнять свои обязанности; сейчас он поправляется и получает всю необходимую медицинскую помощь. Мы давно подозревали, задумчиво добавил проф, что со здоровьем у пожилого джентльмена не все в порядке, иначе трудно объяснить его странные поступки в течение последнего года… особенно многочисленные нарушения прав свободных граждан, включая недепортированных.
Проглотить эту историю было не так уж трудно. Передавая сообщение о нашем перевороте, ученые-астрономы доложили, что комендант убит… хотя Майк поддерживал в нем жизнь и даже порой перевоплощался в него. Например, когда Администрация потребовала у коменданта отчета по поводу диких слухов о бунте, Майк проконсультировался с профом и изобразил убедительную картину старческого маразма, умудрившись одновременно все опровергнуть, все подтвердить и перемешать в кучу. Вскоре мы сами дали информацию прессе, и комендант стал недоступен даже в виде своего компьютерного альтер эго. А через три дня мы провозгласили независимость.
Североамериканец захотел узнать, с какой стати он должен верить, что хоть одно слово в этой истории – правда. Проф улыбнулся прямо-таки ангельской улыбкой и даже попытался поднять исхудавшие руки, но они тут же бессильно упали на покрывало.
– Уважаемый представитель Северной Америки! Настоятельно советую вам посетить Луну, навестить больного сенатора Хобарта и увидеть все своими глазами. Мы приглашаем к себе в гости всех граждан Терры, в любое время, в любое место – смотрите на здоровье, нам скрывать нечего. Мы хотим быть друзьями, мы миролюбивые люди. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что моя страна не может предоставить вам транспортные средства, в отношении коих мы полностью зависим от вас.
Представитель Китая внимательно смотрел на профа. Не говорил ни слова, но ушки держал на макушке.
Председатель прервал слушание до пятнадцати ноль-ноль. Нам отвели комнату для отдыха и прислали завтрак. Мне хотелось поговорить, но проф мотнул головой, оглядел комнату и похлопал себя по уху. Ну я и заткнулся. Потом проф задремал, я опустил спинку коляски и последовал его примеру; на Терре мы старались спать как можно больше. Это помогало. Но не очень.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117