Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
— Ты с ним заодно?
Обвинение было столь же нелепо, сколь и справедливо, ведь муж и жена всегда заодно.
— Я бы попросил обращаться к моей супруге соответственно ее положению, — холодно произнес герцог. — А могу и потребовать.
Полупризрачный мужчина заметно удивился, потом удивился еще сильнее, приглядевшись к лорду Грэйду, а после произнес странное:
— Жаль, не смогу никому рассказать.
— Мне не жаль, — с насмешкой ответил герцог.
Случившееся дальше я не увидела — внезапно тьма окутала весь корабль! Ее разорвали вспышки выстрелов, после залп из пушки, и зеленоватое свечение вспыхнуло вновь, освещая корабль, стоящего на носу лорда оттон Грэйда, нервно вытирающего ладони, и лежащий в луже алой крови труп моего недавнего собеседника. Совершенно нормального собеседника, с ногами, сбившейся повязкой и широко распахнутыми мертвыми голубыми глазами…
В ужасе прикрыв рот, я смотрела на погибшего, не веря в то, что произошло, а затем в мертвенной тишине прозвучало:
— Леди оттон Грэйд, соизвольте незамедлительно вернуться в каюту! — И герцог, полуобернувшись, вперил взбешенный взгляд в меня.
И я забыла даже о смерти заклинателя, ныне лежащего на палубе. Обо всем, кроме неистово бьющегося сердца и откровенного ужаса — мне прежде доводилось видеть его светлость в отвратительном расположении духа, но герцог никогда не позволял себе кричать на меня в присутствии посторонних. Тем более так кричать. Особенно если учесть, что лорд вдруг развернулся полностью и прошипел:
— Леди, — голос его стал угрожающим, — мои приказы не игнорируются!
Испуганно отступив, я в ужасе смотрела на герцога, чье лицо с правой стороны оказалось испачкано кровью. Лицо, шея, плечо… вся правая рука… в которой еще билось вырванное сердце заклинателя!
— И без обмороков, — добавил черный маг.
Я отшатнулась.
Кто-то придержал меня за плечи, и это позволило взять себя в руки. Сухо поблагодарив удержавшего меня офицера, я развернулась — передо мной расступились все, образуя свободную достаточно широкую полосу. Босиком, едва сдерживая слезы, я прошла, расправив плечи, вскинув голову и глядя четко перед собой, миновала всю палубу «Ревущего», ведь до кормы было не близко, взошла по лестнице и невольно глянула в сторону носа корабля — все продолжали смотреть мне вслед. Все. Офицеры, матросы, солдаты!
Но смущало меня вовсе не повышенное внимание военных «Ревущего», с невероятным ужасом я вдруг поняла, что самое страшное ожидает меня впереди и начнется оно с возвращением герцога Грэйда. Сердце сжалось, стоило закрыть за собой дверь в каюте, а после мне оставалось лишь ждать наказания. И не думать, не думать, не думать о еще бьющемся живом сердце в руках его светлости… Просто не думать, не…
Дверь распахнулась, когда я, стоя у стола, нервно сжимала пальцы, пытаясь совладать с эмоциями.
— Драгоценнейшая леди оттон Грэйд, — прозвучал полный злой иронии голос герцога, — не соблаговолите ли вы объяснить мне причину вашего сегодняшнего проступка?
Просьбой это не являлось — приказ.
— Знаете, Ариэлла, — окровавленные черные перчатки были брошены его светлостью на стол и упали рядом со мной, вынудив отшатнуться, — за сегодняшний день я дважды спас вас от смерти. И должен признать, спасение вашей персоны весьма утомительное занятие. Не говоря о том, как оно меня бесит!
Я же смотрела на перчатки, от которых по столу начало растекаться темно-красное пятно…
— Заклинателя ветра возможно убить лишь одним способом — вырвав его сердце, — отчеканил лорд оттон Грэйд, проследив за моим взглядом.
С трудом удержалась на ногах. Меня замутило… Поверить в то, что в нашем цивилизованном мире один из приближенных к королю аристократов способен вырвать сердце… Не хочу в это верить. Не хочу об этом знать. До слез жаль несчастного, который не совершил ничего плохого ни в отношении меня, ни…
— Я сказал — без обмороков! — прошипел лорд оттон Грэйд.
Не знаю, что удержало меня от падения, этот окрик или же то, что я побоялась упасть на пол, куда стекала струйка крови и сейчас падали капли… Как удивительно, что кровь все еще капает, а не свернулась… Или же герцог намочил перчатки в воде?
Лорд оттон Грэйд обошел меня, присел на край стола на расстоянии протянутой руки от кровавого ручейка и воззрился на меня с самым неодобрительным видом. Я же не смогла отвести взгляд или опустить глаза, как полагалось воспитанной леди, и посмотрела на него с нескрываемой горечью.
— Этот человек, — мой голос задрожал, — не совершил ничего плохого.
На губах герцога промелькнула странная немного печальная улыбка, и он ответил:
— Это не человек, Ариэлла, человеком он был около десяти лет назад, до того как подчинился вселившемуся в него духу ветра.
Я хотела было спросить, почему же тогда мужчина говорил со мной столь по-человечески, но герцог не позволил вымолвить и слова, продолжив:
— Так как мне понимать вашу выходку, леди оттон Грэйд?!
Выходку? Меня порой откровенно поражало то, как виртуозно его светлость играл словами, когда желал унизить собеседника.
— Мне кажется, вы слишком утрируете, называя мою вечернюю прогулку столь резким словом, как «выходка», — промямлила я.
Вероятно, следовало сказать это с вызовом и интонацией, подчеркивающей мое возмущение, но я… Голос дрожал, на ресницах заблестели слезы, и следующие слова сорвались с моих губ против воли и веления здравого смысла:
— Вы убийца…
Поведение герцога изменилось в тот же миг — резко поднявшись с края столешницы, он приблизился ко мне с самым угрожающим видом, и я действительно испугалась, резко отшатнувшись от него. Несколько секунд лорд оттон Грэйд испепелял меня взглядом, но затем вдруг выпрямился, плечи его расправились, и последний представитель одной из самых прославленных династий империи холодно спросил:
— Что-то еще, леди оттон Грэйд?
Мне хотелось бы многое сказать, но я лишь вымолвила с трудом:
— Он… он принял меня за ведьму, решил, что я способна летать и… И он сказал, что «никто из наших не рып… дернется, все под мага постелились, тошно, а ходу обратно нет», — почти дословно процитировала я. Затем добавила шепотом: — И он сказал, чтобы я улетала подальше, потому что в полночь море закипит… и…
Сказать что-либо еще я не смогла. Задрожал подбородок, слезы полились градом, а капающая со стола кровь образовала страшную кровавую лужицу…
— Умывальник там! — холодно отчеканил герцог.
Иного приглашения мне и не требовалось, и, не извинившись, я, стремительно развернувшись, ринулась в маленькую комнатку. Только закрыв дверь, я позволила себе зарыдать, прижимая полотенце ко рту, чтобы герцог ничего не услышал.
Не знаю, сколько времени я провела там, за криво закрытой дверью, но, когда слезы закончились и я, умывшись, вышла, герцога в каюте не было. Не могу сказать, что это расстроило меня. Переодевшись, легла у самой стены, почему-то дрожа всем телом. И лишь прочитав все молитвы, а затем вспомнив половину словаря ассара, я смогла погрузиться в тревожный нервный сон.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74