Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Роковое наваждение - Элизабет Торнтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роковое наваждение - Элизабет Торнтон

168
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роковое наваждение - Элизабет Торнтон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 89
Перейти на страницу:

— Продолжай, — сказала она.

— Давай начнем с твоих братьев. Они — обычные молодые шалопаи. Немало еще наломают дров, пока не перебесятся. Так что придется набраться терпения. Но что уже сейчас нужно сделать, так это отослать их в разные колледжи. Хватит Мартину быть тенью Саймона. Они и впредь будут довольно часто видеться, но зато у Мартина появятся свой собственный круг знакомых, свои друзья. Ему пора учиться быть самостоятельным. Думаю, что он со мной согласится. Особенно теперь, после легендарного боя с Майти Джеком. А это что такое? — Макс коснулся пальцами мокрой от слез щеки Сары.

— Не знаю, — ответила она. — Сама не знаю, что со мной в последнее время. Плачу то и дело и не могу остановиться.

— Тебе еще повезло. Ты отделалась слезами. Если бы я столько лет прожил в твоей семье, то наверняка спятил бы. В ответ Сара только шмыгнула носом.

— Ты не одна, — сказал Макс, касаясь ее волос. — Я здесь, рядом. Твой муж. А теперь слушай меня дальше и не перебивай.

Сара вздохнула и повернула голову так, чтобы Макс ничего больше не смог прочитать на ее лице.

— О ком ты думала? — мягко спросил он.

— О Констанции, — призналась Сара.

— О Констанции, прекрасно. Я тоже много думал о ней. Провести сезон в Лондоне — неплохая идея. И полезная прежде всего не для Люси, а для самой Констанции. Ведь она одинока, и это делает ее опасной — и для себя, и для всех мужчин в Стоунли.

— Об этом я ничего не знаю, — заметила Сара.

— Она одинока, — повторил Макс. — И ей нужен муж. Стоит ей вновь выйти замуж, и она будет счастлива, поверь мне.

— Да, но у нас нет в Лондоне ни друзей, ни знакомых, — вздохнула Сара. — И, кроме того, кто, скажи на милость, захочет взять в жены женщину с фамилией Карстерс?

— Я, например.

— Да, конечно, — замялась Сара, — но… Макс помолчал, провел ладонью по спине Сары.

— У меня много друзей и знакомых в Лондоне, — сказал он. — Впрочем, это уже детали. Если знаешь, в чем суть проблемы, считай, что ты уже наполовину с ней справился. Вот в чем я убежден наверняка, так это в том, что проблемы твоей семьи можно решить чем угодно, но только не деньгами.

— Я тоже никогда так не говорила и не думала, — сказала Сара. — Просто хотела защитить Анну и выполнить предсмертную волю отца.

— И ты сделала это, выйдя замуж за меня. Так давай теперь вдвоем подумаем, чем и как помочь твоей семье.

— Мне кажется, — улыбнулась Сара, — что однажды в окно моей комнаты в Рединге влез не просто человек, который мне понравился, а человек, который послан мне с небес. Мой ангел — хранитель.

— А мне кажется, — ответил Макс, — что в ту ночь сама судьба вела меня, и если бы я не пошел на ее зов, то проклинал бы себя за это всю оставшуюся жизнь.

Сара прильнула к мужу, прижалась губами к его губам, но он опять застонал, и ей пришлось отодвинуться.

— И при этом, Сара, — заметил Макс, — я — твой главный приз в этой жизни.

— Не отрицаю, — ответила Сара, — но…

— Что?

Сара подумала о том, что сама-то она уж точно не главный приз в жизни Макса, и сказала:

— Мне бы очень хотелось, чтобы Анна была так же счастлива, как и я.

— И она будет счастлива. Для этого нам нужно только достоверно узнать о том, что случилось с Уильямом. И Анна будет счастлива. Или, по крайней мере, обретет покой.

— Я думала, что теперь мы можем забыть про Уильяма, — заметила Сара. — Надеялась, что он и для твоей газеты не представляет больше интереса.

— Я думаю о нас, — медленно сказал Макс, — и не хочу, чтобы тень Уильяма витала над нами. Нет, Сара, мы должны найти его. Или хотя бы как следует постараться сделать это.

Он ободряюще ей улыбнулся и поудобнее откинулся на подушках.

— А ты сама когда поняла это, Сара? — сонно спросил он.

— Что.., поняла? — испуганно спросила она.

— Что любишь меня. Я-то это понял…

Он глубоко вздохнул и уснул на полуслове.

В дверь негромко постучали, и Сара открыла ее. Это был Артур, пришедший доложить, что ванна готова. Сара отослала его прочь. Пусть Макс спит. И пусть больше не задает вопросов, на которые так трудно найти ответ.

Сара укрыла мужа покрывалом, а сама устроилась в кресле. Но хотя она и устала за день, сон долго еще обходил ее стороной.

Глава 22

Чем тревожнее становилось на душе Сары, тем спокойнее она выглядела внешне. Мысли текли непрерывным потоком, то ускоряясь, то крутясь на месте, то разбиваясь о невидимые подводные камни.

Уильяма и все, что с ним связано, ей не удалось ни забыть, ни отодвинуть на второй план. Макс не позволил ей сделать это. Сара уже успела немного узнать его характер и понимала, что если он задумал докопаться до истины, то уже не отступится. Таким образом, у самой Сары не оставалось выбора. Она должна увидеть то, что ожидает ее в бывшем доме Анны. И при этом одна, без Макса, ведь о его имени она заботилась больше, чем о своем.

Почему так получилось? Очевидно, потому, что Сара полюбила Макса по-настоящему, полюбила так, как любят только один раз в жизни. Она наделала немало ошибок до встречи с Максом и теперь должна платить за них — сама, одна.

Если то, что ее ожидает в доме Анны, подтвердит самые худшие опасения Сары, она расплатится за сделанное. Любой ценой. Даже если для этого придется потерять Макса. Но пока самое главное — не впутывать его в эту давнюю историю.

Свой план Сара обдумала тщательно, во всех деталях. Прежде всего она решила достать другой пистолет — вместо того, который потеряла возле дома Анны в ту злополучную ночь. Затем Сара проверила, есть ли в ее аптечке настойка опия — лауданум, и хватит ли ее для того, что она задумала. И, наконец, Сара распорядилась убрать из сгоревшего дома Анны балки и рухнувшие стропила. Дрю Примроузу она пояснила, что собирается вызвать архитектора и вместе с ним решить, что же делать дальше с этим домом — ломать его или чинить. Так что хоть немного привести в порядок просто необходимо — и для осмотра, и для того, чтобы обгоревшие бревна не помешали рабочим, если те начнут восстанавливать строение.

Работа началась, и Сара почувствовала, что и ее жизнь получила новый разбег. Сара снова начала выходить из дома: побывала на службе в церкви, походила по магазинам. В Лонгфилде она много времени проводила у постели Макса, который постепенно поправлялся после боя с Майти Джеком.

Но на самом деле Сара только выжидала, когда же настанет день окончания работ в доме Анны.

Макс чувствовал, что с женой происходит что-то неладное, с самого первого дня. Он почти не вставал с постели, и Сара приходила к нему — читала, держала поднос во время еды, но было в ее глазах нечто такое, что заставляло Макса с каждым часом тревожиться все сильнее и сильнее. Он не знал, что происходит, но то, что нечто непонятное происходит, он понимал прекрасно. Сара была приветлива и спокойна, но Макс видел, что она закрылась, словно улитка, оставив весь мир, и его в том числе, вне своей раковины.

1 ... 69 70 71 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роковое наваждение - Элизабет Торнтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Роковое наваждение - Элизабет Торнтон"