и всегда оставался преданным делу, не оглядываясь на интриги и внешние связи. Если кто и умеет поддерживать порядок, так это Волк. Его опыт, пусть и суровый, идеально подойдёт для того, чтобы «Спрут» мог защищаться в любой ситуации.
После этого займусь Ичиро. Его аналитические способности поражают, и я знал, что поставив его на позицию начальника стратегического планирования, мы сможем строить долгосрочные планы с точностью и уверенностью. Ичиро всегда умел смотреть дальше, предугадывать ходы и находить решения в ситуациях, где остальные видели лишь тупик. Нам не хватало человека, который будет смотреть на стратегию компании с холодной головой, не увлекаясь мелкими конфронтациями.
И, наконец, самое сложное — устранить все признаки старых кланов, оставшихся от былых связей Абэ и Рен. Мы, в сущности, унаследовали не корпорацию, а поле для интриг, где сотрудники смотрели не на цели компании, а на свои собственные выгоды. Эта клановость так глубоко въелась в коллектив, что избавляться от неё придётся месяцами. Но я готов начать прямо завтра. Я знал, что если не сделать это, настоящих перемен не добиться, а «Спрут» всегда останется разрозненной сетью интересов, а не единой компанией. Завтра придётся сжечь немало мостов.
Но это будет завтра. Я тяжело выдохнул, ощущая, как тяготы сегодняшнего дня начали растворяться. Впереди было время, которым я, наконец, мог насладиться. Этот вечер принадлежал не работе и не обязанностям — он принадлежал мне и Наоми, и никто не отнимет его у нас.
Я поднял взгляд и встретился с её глазами. В её взгляде я видел тёплую, спокойную улыбку, лишённую осуждения или сложностей. Она была рядом со мной, не требуя ни объяснений, ни оправданий. Просто была. И от этого чувства становилось тепло. Спустя всё, что произошло, этот уют был для меня дороже любых амбиций, он словно стирал груз накопившихся вопросов и решений.
— Кенджи, — Наоми взглянула на меня с прищуром. — А вообще… скажи, разве простому администратору можно встречаться с президентом компании?
— Хм, — я сделал вид, что задумался. — Ну, по корпоративной политике… это довольно спорно.
— То есть — нельзя?
— Почему же? Можно. Главное, чтобы администратор не возмущался, что президент компании питается в обычных закусочных, — я посмотрел на неё с прищуром.
Наоми фыркнула, но тут же подыграла:
— Так, значит, я ещё должна смотреть сквозь пальцы на твой, хм, «изысканный» вкус? Что ж, придётся смириться.
— Ага, — кивнул я, еле сдерживая улыбку. — И даже хвалить. Причём, регулярно.
Она с трудом сдержала смех.
— Что ещё из списка обязанностей спутницы президента?
— Как минимум, напоминать ему, что даже президенты люди, которые могут, знаешь, не забывать ужинать.
— Вот как, — Наоми вздохнула, закатив глаза. — Похоже, я подписалась на весьма специфическую должность.
Мы с Наоми еще какое-то время шутили, переходя от одного блюда к другому и наслаждаясь редкими минутами спокойствия. Она улыбалась, наклоняясь ближе, пока мы обсуждали самые странные блюда на меню и спорили, что из этого мне стоит попробовать. Я как раз собирался ответить, что президенту компании впору проводить дегустационные туры в разных закусочных, как вдруг телефон в кармане завибрировал.
На экране высветился незнакомый номер. Я собирался проигнорировать звонок, но что-то заставило меня ответить.
— Алло? — осторожно произнес я, прикрыв динамик ладонью, чтобы не нарушать уютный момент с Наоми.
На другом конце раздался мужской голос, низкий и спокойный, но в нем звучало что-то настораживающее:
— Господин Мураками, советую вам внимательно меня выслушать. У вас всего одна возможность спасти компанию. Приезжайте в порт в док номер семь, в район Киютсу, — голос слегка прервался, будто говоривший оглядывался через плечо, и продолжил уже тише: — Иначе… вы завтра уже не будете президентом.
Связь оборвалась, оставив в динамике тишину, что повисла над столом, как зловещее предзнаменование.
Я застыл, глядя на потухший экран телефона, пока в голове звучали последние слова незнакомца. Невозможное предупреждение? Угрозы? Или просто чей-то изощренный розыгрыш? Но что-то в голосе собеседника, в его нарочитой уверенности, от которой мороз прошел по коже, подсказывало — это не шутка.
Похоже, пока я сижу в кресле президента корпорации «Спрут» это никогда не закончится.
Наоми нахмурилась, заметив, как изменилось мое выражение лица.
— Всё в порядке? — спросила она, пытаясь встретить мой взгляд.
Я медленно убрал телефон в карман, не зная, что ей ответить. Но улыбка вернулась на мое лицо сама собой, как будто какая-то часть меня уже знала, что делать.
— Всё в порядке, — ответил я, постаравшись звучать непринужденно, но вряд ли это меня спасло. — Просто дела.
Я взглянул на часы, и секунды, казалось, побежали быстрее. Впереди меня ждал док номер семь, ответ на незаданные вопросы, на тайны, что скрывались в темных углах компании, которой я теперь управлял. У меня был выбор: погрузиться с головой в ту глубину, куда звала эта ночь, или оставить все как есть, закрыв глаза на угрозы.
Но пока Наоми сидела напротив, эта ночь еще оставалась моей.
Она улыбнулась, снова придвинула ко мне тарелку и, как ни в чем не бывало, спросила:
— Ну так что, президент, продолжим вечер?
Я наклонился вперед, подхватывая её бокал и чувствуя, как сердце колотится все быстрее.
— Да, продолжим, — ответил я.
Ведь этот вечер принадлежал только нам.
Nota bene
Книга предоставлена Цокольным этажом, где можно скачать и другие книги.
Сайт заблокирован в России, поэтому доступ к сайту через VPN. Можете воспользоваться Censor Tracker или Антизапретом.
У нас есть Telegram-бот, о котором подробнее можно узнать на сайте в Ответах.
* * *
Если вам понравилась книга, наградите автора лайком и донатом:
Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4