Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Честность свободна от страха - Саша Фишер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Честность свободна от страха - Саша Фишер

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Честность свободна от страха - Саша Фишер полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 82
Перейти на страницу:
себе новую порцию.

— И билет.

— Билет? — Лисбет уставилась на Шпатца.

— В моем портфеле лежал билет на маскарад.

— А… — и Лисбет потеряла интерес к этому вопросу. — Васа, так ты уже можешь дать мне контакты этих людей? Герр пакт Ледебур сегодня утром был не в духе и уже спрашивал, когда он может начать переговоры, чтобы понять, на сколько тел он может рассчитывать…

Крамм с полувздохом-полустоном встал, расстегнул свой портфель и достал блокнот. Затем устроился рядом с Лисбет на диване, левой рукой приобнял ее за талию.

— Вот этот человек осторожный и очень мнительный, ссылаться на меня в разговоре ни в коем случае не стоит, — большим пальцем правой руки Крамм придерживал нужную страницу. — Ты бываешь слишком напористой, милая, постарайся быть деликатнее.

— Но по этому адресу же приют для бездомных!

— Ты не уточнила, какого возраста должны быть… хм… тела, — Крамм перелистнул страницу и придвинулся к Лисбет еще ближе. — С этим вести дела странно, но забавно. Можешь сказать, что от меня. Сколько у вас времени?

— Месяц или полтора. Или даже больше, стендовые испытания прошли успешно, но еще потребуется оснастка, донабор экипажа… В общем, достаточно.

— Он доктор в больнице для психических.

Лисбет захихикала.

— Вот этот принимает только письменно, никаких словесных переговоров. Ты пишешь ему, что ты, фройляйн такая-то, для проведения опытов нуждаешься в живых человеческих телах. Столько штук. Подписываешься, показываешь ему аусвайс. Он называет цену, а потом доставляет товар в указанном количестве в указанное место.

— Зачем так усложнять? — Лисбет дернула плечом.

— Чтобы если заказчик окажется недобросовестным и пожелает его предать… Понятно?

— Изобретательно… А где он берет… Товар?

— Не имею понятия. Но репутация у него неплохая, если он соглашается на сделку, то свою часть выполняет.

— Неплохо! Это все?

— Да. Раньше я бы посоветовал еще одного человека, но, боюсь, что сделки с ним сейчас могут быть рискованными.

— А остальные, конечно же, образцы благонравия и законности, — Лисбет выхватила блокнот из рук Крамма.

— Фройляйн Лисбет, кто и зачем может хотеть убить Адлера штамм Фогельзанга? — удерживая собравшуюся вскочить девушку спросил Крамм.

— Адлера? — Лисбет наморщила лоб. — Хотят убить? Зачем? Он же отличный парень! Веселый, остроумный… Вы что-то такое знаете? Ты же не просто так спросил, Васа?

— Я всегда считал, что полярные экспедиции — это просто блажь. Развлечение для тех, кто хочет чувствовать себя героями, — Крамм достал из кармана портсигар. — Что такого особенного в этой прогулке на люфтшиффе, что ради нее стоит убивать?

— Ты меня пугаешь, Васа! В наших широтах невозможно проводить эксперименты, для которых требуются экстремально низкие температуры. А у доктора пакт Ледебура есть ряд гипотез, проверить которые он может… Васа, я не замечала никаких попыток покушений или чего-то подобного!

— Ваше поместье — настоящая крепость, — Крамм хохотнул. — Чтобы устроить там диверсию, нужна целая армия. Может в чем-то твой начальник и просто мальчишка, но держать оборону он умеет, почти как никто другой.

— Маршрут пройдет над северным побережьем Сеймсвилля, может быть их разведке это кажется недопустимым? Хотя король дал согласие на перелет в обмен на подробные фотографии рифов и Корморанского архипелага…

— А про какие-то древние руины ты что-нибудь слышала?

— Это те, которые привиделись сошедшей с ума от холода второй экспедиции? Но это же глупости, было доказано, что ничего подобного там нет! Васа, я все-таки надеюсь, что ты просто ударился головой. Это просто научная экспедиция. Ничего особенного!

— Забудь, — Крамм обнял девушку и прижал к себе. — Не волнуйся, я просто переобщался с виссеном. Тебе нужны еще какие-нибудь услуги от меня?

— Сейчас я запишу имена этих людей и оставлю вас заниматься своими делами, — Лисбет чмокнула Крамма в щеку и потянулась к своей сумочке.

Крамм попрощался с Лисбет, захлопнул дверь и закрыл ее на задвижку.

— Итак, наша безумная девочка зачем-то пожелала посетить маскарад твоего кузена…

— Вы думаете, она именно за этим приходила, герр Крамм? Чтобы забрать билет? — Шпатц собрал с пола подсохшие папки.

— Вряд ли она знала, что у нас он есть, — Крамм пожал плечами. — Что она читала?

— Я не смог разобрать со своего места, увы.

— Если хоть сколько-нибудь верить ее словам, то кажется наш знакомый торговец зерном чем-то вызвал ее недоверие. И она пытается хоть как-то вернуть себе контроль над ситуацией. Она, конечно, очень сильна… — Крамм потер все еще болевшие виски. — Но она девчонка. Избалованная и не очень умная.

— Что делает ее еще более непредсказуемой. И не менее опасной. Что ей может быть нужно на маскараде?

— Не представляю. Возможно просто соскучилась по публике. Нам нужно попасть на этот маскарад. Не хочу этого пропустить!

— Ваш билет она не нашла, герр Крамм. Только мой.

— Для тебя у меня есть еще один вариант. Я просто не успел рассказать.

Фрау Ирма штамм Габленц приняла их, возлежа на груде разноцветных бархатных подушек. В пансионе она арендовала небольшой домик, с высокой островерхой крышей, оформленный изнутри в стиле «мечта сибарита» — подушки, пуфики, пушистые ковры, низкие столики, газовые шторы вперемешку с бархатными портьерами, загадочный полумрак.

— Васа, я так рада тебя видеть! — Ирма приподнялась на локте, ее объемная грудь, выпиравшая из бледно-сиреневого шелка пеньюара, заколыхалась. — Шпатц…

От нескрываемой похоти в глазах Ирмы Шпатца передернуло. Он через силу улыбнулся, шагнул вперед и старомодно поцеловал ей руку. Она крепко сжала его пальцы и некоторое время не отпускала.

— Флинк, милый, смешай нашим гостям напитки, — сказала Ирма, повернув голову в сторону бархатной портьеры. — О, коктейли, которые смешивает этот юноша, выше всяческих похвал. Он просто кудесник!

— Вы мне льстите, фрау Ирма, — портьера колыхнулась, из-за нее показалась мальчишеская фигура Флинка, наряженного в короткий шелковый халат. — Привет, герр Шпатц, добрый день, герр Крамм.

Шпатц сидел на подушках и потягивал из стакана третью порцию пунша, приготовленного Флинком. Крамм ворковал с Ирмой, щедро рассыпая комплименты. Они обсуждали светские сплетни о людях, чьи имена были Шпатцу совершенно незнакомы и не торопились приходить к цели их визита. Иногда Ирма обжигала Шпатца горячими взглядами, что заставляло его чувствовать себя неудобно. Вещью. Предметом, который эта капризная и богатая фрау пожелала разместить среди своих пуфиков, подушек, низких диванчиков и маленьких настырных собачек, с которыми она сюсюкала каждый раз, когда одна из них забегала в поле ее зрения.

Когда речь зашла о Роземари, Шпатц прислушался к разговору.

— Ах, Васа, если бы ты знал, какая она стерва! Пока мой брат был жив, она вела себя тише воды, ниже травы. Была милой и приветливой. Но когда

1 ... 69 70 71 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Честность свободна от страха - Саша Фишер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Честность свободна от страха - Саша Фишер"