Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Змеиный король - Элизабет Хойт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Змеиный король - Элизабет Хойт

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Змеиный король - Элизабет Хойт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:
на юмор в них не отражалось.

— Мне бы этого не хотелось. — Саймон ощупал челюсть. Раз он может разговаривать, значит, кость цела. — С чего бы мне желать дуэли с тобой?

— А ты и не желаешь. Ты хочешь драться с моим отцом. Но он стар, и у него больная нога. Он едва может ходить. Даже ты мог бы почувствовать угрызения совести, вызывая на дуэль увечного.

— Твой отец убил моего брата. — Саймон опустил руку.

— Поэтому ты должен вызвать его на дуэль, — кивнул Кристиан. — Я понимаю. Я видел, как ты убил двоих, помнишь? Последнее время я только и делал, что наблюдал, как ты выполняешь долг перед семьей — или долг чести, хотя ты и отказываешься использовать это слово. И ты на самом деле ожидаешь от меня чего-то меньшего? Вместо отца вызови на дуэль меня.

Саймон вздохнул.

— Я не…

Кристиан снова ударил его в лицо.

Саймон шлепнулся на задницу.

— Черт! Прекрати. — Сидя в грязи на полу собственной оранжереи, Иддесли чувствовал себя полным идиотом. Боль пронзила подбородок. Теперь уже вся левая сторона лица горела огнем.

— Я буду продолжать, — раздался над ним голос Кристиана, — до тех пор, пока ты не согласишься. Я видел, как ты вынудил тех двоих вызвать тебя на дуэль. Я хорошо учусь.

— Ради бога…

— Твоя мать была портовой шлюхой, твой отец — ублюдок! — с покрасневшим лицом вскричал Кристиан.

— Господи. — Неужели юноша сошел с ума? — Я объявил войну твоему отцу, а не тебе.

— Я соблазню твою жену…

«Люси!» — вскинулась примитивная часть мозга Саймона. Он отбросил неуместную мысль прочь. Кристиан попросту грязно играет.

— Я не хочу дуэли с тобой.

— А если она не поддастся, увезу ее силой и надругаюсь над ней. Я…

Нет. Саймон вскочил на ноги, заставляя соперника отступить к скамейке.

— Держись от нее подальше.

Кристиан вздрогнул, но не замолчал.

— Я нагой протащу ее через весь Лондон.

Как в тумане Саймон увидел Ньютона, стоявшего в проходе, и призрачно-бледное лицо Люси за его спиной.

— Заткнись.

— Я ославлю ее как проститутку. Я…

Саймон ударил его, опрокидывая на соседний стол.

— Закрой рот!

Под весом Кристиана столешница задрожала. Еще больше горшков посыпалось на пол. Саймон сжал пальцы в кулак. Костяшки пронзило острой болью.

Кристиан помотал головой.

— Я за двухпенсовик продам ее любому, кто пожелает.

— Черт возьми, закрой свой поганый рот!

— Саймон, — послышался дрожащий голос Люси.

— Не закрою, пока ты меня не вызовешь, — прошептал Кристиан окровавленными губами.

Саймон медленно вдохнул, сражаясь со своими демонами.

— Нет.

— Ты же любишь ее, правда? Что угодно для нее сделаешь. — Кристиан наклонился так близко, что кровавая слюна брызгала Саймону в лицо. — А я люблю своего отца. У нас нет другого выхода.

Господи.

— Кристиан…

— Вызови меня или мне придется тебя вынудить. — Молодой человек смотрел прямо в лицо Саймона.

Иддесли ответил ему пристальным взглядом. Затем поверх головы Кристиана посмотрел на Люси. Ровные брови вразлет, волосы цвета красного дерева собраны в простой узел, губы крепко сжаты. В ее прекрасных широко распахнутых очах застыло умоляющее выражение. Как-то отстраненно Саймон отметил, что жена, вернувшись с улицы, так и не сняла плащ. Ньютон, должно быть, перехватил ее на пороге дома.

Нельзя подвергать Люси опасности.

— Очень хорошо. Послезавтра утром. У нас будет достаточно времени, чтобы отыскать секундантов. — Саймон вновь перевел взгляд на Флетчера. — А теперь убирайся.

Кристиан развернулся и вышел.

* * *

Слишком поздно. Люси стояла на пороге оранжереи и наблюдала за тем, как, невзирая на все предпринятые ею сегодня днем шаги, ее мир разлетается на кусочки. Выполнив свою миссию, она приехала домой слишком поздно.

Лицо мужа казалось высеченным из камня. Глаза его потеряли всякий цвет. Сейчас они были столь же холодны, как и полуночный мороз, способный убить задремавшего воробья. Мистер Флетчер протиснулся мимо, задев ее, но Люси не могла отвести взгляда от лица мужа. Она не слышала их разговора, но видела, как Саймон ударил юношу, и заметила на щеке виконта кровь.

— Что случилось? Что ты сделал с мистером Флетчером? — Люси сама не ожидала, что ее слова прозвучат столь укоризненно.

Она услышала, как позади нее закрылась дверь. Они с мужем остались в оранжерее одни. Ньютон счел за лучшее ретироваться.

— У меня нет времени на разговоры. — Саймон, словно стряхивая с рук воображаемую грязь, потер ладони. Те дрожали. — Мне нужно найти секундантов.

— Меня это не волнует. Ты должен поговорить со мной. — От аромата раздавленных роз у Люси слегка закружилась голова. — Я виделась с леди Флетчер. Мы…

Саймон все с тем же каменным выражением лица посмотрел на жену и не дал ей договорить:

— Через два дня я встречаюсь на дуэли с Кристианом Флетчером.

— Нет. — Только не это. Она не сможет вынести еще одной дуэли, еще одной смерти человека, еще одной сожженной частицы души Саймона. О Господи, не нужно больше.

— Мне жаль. — Саймон попытался обойти жену.

Люси схватила его за руку и почувствовала, как напряглись мускулы под ее ладонью. Она должна остановить мужа.

— Саймон, не делай этого. Леди Флетчер согласилась поговорить с сэром Рупертом. Она надеется убедить его в том, что можно найти другое решение…

Саймон, наклонив голову так, чтобы не встречаться с женой взглядом, договорить ей не дал.

— Дуэль будет с Кристианом, Люси, а не с его отцом.

— Но надежда остается, — настаивала она. Люси приложила столько сил, придумала план, заручилась поддержкой леди Флетчер. Еще полчаса назад все казалось таким возможным, таким надежным. Почему Саймон не желал ее понять? — Ты не можешь это сделать.

— Но сделаю. — Виконт по-прежнему не смотрел на жену.

— Нет. — Они — их брак — не переживут этого. Разве он не видит? — Я еще раз поговорю с леди Флетчер. Мы найдем другой способ…

— Другого способа не существует. — Саймон наконец поднял голову. И Люси увидела в его глазах гнев и отчаяние. — Это не твое дело. Разговор с леди Флетчер ничего не решит.

— Мы можем хотя бы попытаться.

— Хватит, Люси!

— Нельзя вот так просто убивать людей! — Она рывком отбросила его руку и горько скривилась. — Это неправильно. Разве ты не понимаешь? Аморально. Саймон, это зло. Не позволяй ярости разрушить твое сердце, твою душу. Умоляю тебя, не делай этого!

Иддесли стиснул зубы.

— Ты не понимаешь…

— Конечно, не понимаю! — Грудь Люси сдавило. Ей не удавалось сделать вдох. Спертый влажный воздух казался слишком тяжелым. Люси всем телом подалась вперед и запальчиво заговорила: — В детстве я ходила в церковь. Знаю, просвещенные мужчины вроде тебя считают это провинциальным,

1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеиный король - Элизабет Хойт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Змеиный король - Элизабет Хойт"