кинжалом из-за пояса и кинула его на колени Уиллу.
– Подарок для старого друга. Пожалуйста, посмотри на меня, Уилл. – Она сглотнула. – Это Скарлет. Вернись из убежища.
Всех волков учили находить убежище в своем сознании, где они могли скрываться во время допросов.
Старый друг медленно моргнул и опустил взгляд на кинжал на своих коленях. Он медленно поднял голову и встретился с ней взглядом. Ее это шокировало. Любые следы мальчишки, которым он был раньше, пропали. На нее смотрел солдат. Нахмурив брови, он наконец понял, кто перед ним.
– Скарлет? Что, черт возьми, ты здесь делаешь? – прогрохотал Уилл, его голос стал ниже.
– Она здесь, чтобы допросить нас, – прорычал рыжий.
Уилл наконец оторвался от ее лица и оглядел с головы до ног, задержавшись глазами на красном плаще. Он поджал губы, и она поняла, что он увидел. Орудие Альфы.
– Я слышал истории о красном плаще Старой Матери, – жестко проговорил Уилл. – Скажи мне, что они не о тебе.
Внутри нарастал страх. На протяжении многих лет ее вынуждали делать то, что будет преследовать Скарлет до конца жизни.
– Я так и не сбежала, – тихо пробормотала она.
Уилл сплюнул на землю.
– Так ты помогала ей?
Скарлет высоко вскинула подбородок.
– Я делаю это, чтобы спасти других.
Уилл рассмеялся.
– Как так получилось, что та же самая маленькая девочка, которая помогла мне сбежать от мерзкой женщины, отправит меня к ней обратно?
– Я не знала, – прошептала Скарлет. – Я не знала, что ты с Капюшоном.
– Как ты могла не знать? Неужели ты думала, что я позволю Альфе вторгнуться в Мержери и поработить местных? – огрызнулся Уилл.
– Тише, – прошипела она, взглянув на лестницу. – Вокруг куча волков.
– Знаю. Одна из них стоит прямо передо мной, одетая в красный плащ.
Его слова глубоко ранили.
– Не смей осуждать меня, – прорычала она, сжимая прутья камеры. Она указала на свою покрытую шрамами щеку, а затем на плащ. – Все это стало наказанием за то, что я помогла тебе. Думаешь, я хочу так жить?
Лицо Уилла помрачнело, и он поднял с коленей кинжал.
– Зачем ты здесь, Скарлет?
Ее сердце сжалось, а на глазах выступили слезы.
– Потому что когда-то ты был моим другом и другом моего отца. Ты защитил меня во время первой чистки моей мачехи. Ты держал меня за руку и пел мне, пока крики разрезали темноту ночи. Думаешь, я способна на предательство?
Выражение его лица чуть смягчилось.
– Тебя здесь быть не должно.
– Не должно. – Она поставила себя под угрозу. – Друзья никогда не бросают друг друга. Ты сам мне это говорил, и я не собираюсь поступать иначе сейчас. – Она вытащила несколько флаконов из-за пояса и опустилась на колени. Скарлет протянула их Уиллу. – Они должны помочь заживлению и снять боль. Тут хватит на вас троих.
– Что дальше? – спросил рыжий, проводя закованной рукой по бороде.
– Вы выживете, – прошептала она. – Меня будут отправлять вниз каждые несколько дней вплоть до казни, чтобы проводить допросы. Этого времени мне хватит на то, чтобы придумать план, как вытащить вас отсюда.
– Капюшон нас вытащит, – ответила брюнетка.
Скарлет улыбнулась.
– Может быть, и так, но всегда лучше иметь запасной план, правда?
Уилл выпрямился, его глаза сузились.
– Кто-то идет.
Она натянула капюшон на волосы.
– Ведите себя так, словно вас накачали наркотиками.
Мужчины развалились на своих местах, услышав звук быстро приближающихся шагов.
Шериф.
Звезды, как же Скарлет не нравился этот человек. Что-то в нем не так. Морн шел следом за ним, его янтарные глаза смотрели куда угодно, только не на нее. Она отряхнула руки и встретилась взглядом с шерифом. Он изучающе оглядел ее плащ и перевел взгляд на Уилла и двух других мужчин.
– Я так понимаю, все прошло хорошо? – беспечно спросил он.
– Мои методы эффективны, но они требуют времени.
– Они выглядят не так уж плохо. Я, наверное, сам попробую их расколоть. – Шериф улыбнулся и обошел ее. – Никогда не посылай женщину выполнять мужскую работу.
Она вытащила кинжал из рукава и приставила лезвие к вене на его шее. Шериф замер и уставился на нее сверху вниз.
– Я проигнорирую твое последнее замечание, – тихо сказала Скарлет, – но предупреждаю тебя, что, если ты тронешь моих заключенных, тебе придется иметь дело со Старой Матерью, а не со мной. Я бы хорошенько подумала, прежде чем переходить ей дорогу.
Шериф вскинул руки.
– Прошу простить меня, миледи, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
– В следующий раз просить прощения придется не у меня, – предупредила она.
Он попятился, а затем развернулся на каблуках и выбежал из подземелья.
– С ним будут проблемы, – прокомментировал Морн, скрестив руки на груди.
– Он твоя проблема.
Скарлет спрятала кинжал и постаралась смотреть только вперед, пока шла к выходу из подземелья.
Как, черт возьми, она вызволит Уилла?
Скарлет сидела в задней части штаба герцога, играя пальцами с кинжалом, прикрепленным к запястью. Лорд Мержери хлопнул ладонями по столу, но она и глазом не моргнула из-за его детской вспышки гнева. За эти годы, проведенные с мачехой, ей приходилось видеть поведение намного хуже.
– Я хочу заполучить голову Капюшона до свадьбы!
Шериф кивнул.
– Будет сделано, милорд.
– Проследи за этим, Густав, или я за себя не ручаюсь.
Из-под капюшона она наблюдала за тем, как красивый герцог стремительно покидает комнату, и поджала губы. Мужчина отличался красотой. Жаль, что его душа давно прогнила и стала уродливой. Скарлет снова перевела взгляд на шерифа.
Настало время игр.
Шериф обошел стол с картами и оглядел комнату, заполненную волками и стражниками. В то время как герцог был опасен сам по себе, больше него она опасалась шерифа. Он походил на змею, готовую нанести удар.
– У нас в плену люди Капюшона, и все же информации о его личности мы так и не получили. – Пристальный взгляд шерифа остановился на ней, и она проигнорировала пробежавшую по телу дрожь. – Что скажешь ты, о прославленная дочь Старой Матери? Твои допросы не дали никаких результатов? – Он одарил ее мерзкой улыбкой. – Или тебе нужен мужчина, который выполнит твою работу за тебя?
Она оттолкнулась от стены и скользнула вперед с маской безразличия на лице. Шериф думал, что он отличился, оскорбив ее, но такое ей приходилось слышать множество раз. Его слова ни капли ее не задели.
Скарлет вытащила кинжал из-за пояса и швырнула его на стол.
– Что это?
Она кивнула на него.
– Возьми его.
Шериф поднял его со стола и посмотрел на кинжал.
– И что?
Скарлет вскинула бровь.
– Разве