Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
мужах, вошедших в Пардес. Перевод А. Ковельмана, У. Гершовича и С. Парижского.
122
Город с преимущественно ультраортодоксальным населением.
123
Ультрарелигиозный район в Иерусалиме.
124
В израильской армии солдат часто отпускают на выходные домой.
125
Зогар – мистический комментарий к Торе, основной источник каббалистического учения.
126
Иерусалимский зоопарк создавался как собрание животных, упомянутых в Библии (со временем там появились и многие другие животные).
127
Сион (на иврите произносится как «Цийон») – гора в центре Иерусалима.
128
«Себе» – первая книга в серии книг Г. Рон-Федер «История Цийона Коэна – мальчика, которого бросили». Цийон Коэн – мальчик из неблагополучной семьи, живущей в бедном районе небольшого города. Его отец в тюрьме, мать живет с другим мужчиной и не заботится о сыне, а со временем спивается и умирает от алкоголизма. Цийона отправляют к бабушке, потом – во временную приемную семью, затем – в кибуц, оттуда – вновь к бабушке, от нее – в семейный интернат. В первой книге серии Цийон – маленький мальчик.
129
Иешива – религиозное учебное заведение для мальчиков и юношей.
130
Батья – возлюбленная Цийона, с которой он знакомится еще в детстве. В подростковом возрасте между Цийоном и Батьей начинается роман, затем – когда Цийону исполняется шестнадцать – они расстаются, потом встречаются вновь и в конце концов женятся.
131
Песня группы «ABBA».
132
Традиционная песня американского Юга, которую в XX веке исполняли многие фолк- и рок-музыканты.
133
В еврейских религиозных семьях во время субботних трапез (в пятницу вечером и в субботу днем) принято произносить «слова Торы» – небольшую проповедь.
134
Районы в Хайфе.
135
Ясно, что под именем Ноа Элькаям Офер изображает свою возлюбленную Пуа Охайон. Пуа и Ноа – имена из Пятикнижия, Охайон и Элькаям – фамилии, распространенные среди марокканских евреев.
136
Небольшой город к югу от Хайфы.
137
Речка к югу от Хайфы.
138
Имеется в виду клип группы «R. E. M.» под названием «Everybody hurts»: мысли героев появляются внизу экрана в виде субтитров.
139
Цитата из стихотворения Й. Амихая «Смерть моего отца».
140
Бой Джордж (род. 1961) – британский певец, популярный в 1990–2000-е годы.
141
Зоар Аргов (1955–1987) – израильский певец.
142
Этти Анкри (род. 1963) – израильская певица. Спустя примерно 15 лет после начала карьеры Анкри стала религиозной, и ее начали приглашать на концерты для ортодоксальных женщин. Иудаизм запрещает женщинам петь перед чужими мужчинами, поэтому в иудейском религиозном мире женское пение со сцены может слушать только женская аудитория.
143
На праздник Пурим принято устраивать карнавал.
144
«Мерказ Эйнав» – концертный зал в центре Тель-Авива.
145
«Бецалеле» – академия искусств в Иерусалиме.
146
Припев начинается так: «Но куда пропали дети, / с которыми я играл?»
147
Екк. 1: 7.
148
Поселок в центре Израиля, недалеко от Нетании.
149
Пляж в центре Израиля, к югу от Кфар-Виткин.
150
Лес на востоке Израиля.
151
Развалины крепости недалеко от Мертвого моря.
152
Риф в Эйлате.
153
Шломо Бар (род. 1943) – израильский певец и барабанщик, основатель группы «Естественный отбор».
154
«Шоу ужасов Рокки Хоррора» – фильм Дж. Шармана (1975), пародия на фильмы ужасов. Во многих странах фильм стал культовым, и сложилась определенная традиция его просмотра: публика выкрикивала определенные фразы (в субтитрах фильма они были обозначены как «строки для публики»), подбадривала героев фильма, пела, танцевала и т. д.
155
Поселок в Араве, на юго-востоке Израиля, к югу от Мертвого моря. От Тель-Авива до него примерно 200 километров.
156
Абсолютно преданный (англ.).
157
Маленький город в центре Израиля, к юго-востоку от Нетании.
158
Согласно каббале, существуют четыре уровня толкования священных текстов: «пшат» (буквальное толкование написанного), «ремез» (истолкование намеков), «драш» (интерпретация) и «сод» (скрытый смысл). Первые буквы названий этих уровней составляют аббревиатуру «ПаРДеС» (в иврите гласные буквы в словах принято опускать).
159
Отсылка к стихотворению Рахели Блувштейн (1890–1931) «Там – Голанские горы», ставшего классикой.
160
Гато – парный аргентинский танец, который танцуют под комические народные песни. Карневалито – веселый и быстрый аргентинский танец, парный и групповой, который исполняется под музыку на карнавалах.
161
Аллюзия на Быт. 3: 10–11: вкусив от Древа познания добра и зла, Адам начинает замечать свою наготу и стыдиться ее. С этой аллюзией связана тема изгнания из рая, которая развивается в следующем абзаце.
162
«Евреи – вон» (нем.) – нацистский лозунг.
163
«Бог – диджей» – «God is a DJ» (англ.) – песня группы «Faithless».
164
Один из талмудических сюжетов рассказывает о том, что первый человек сочетал в себе и мужское (Адам), и женское начало (Ева), т. е. был гермафродитом.
165
Отсылка к истории о четверых мужах, которые вошли в Пардес: один из них сошел с ума.
166
Можно? (англ.)
167
Отсылка к талмудической истории о четверых мужах, вошедших в Пардес: «Когда вы ступите на плиты из чистого мрамора, не вздумайте воскликнуть: „Вода! Вода!“» Перевод А. Ковельмана, У. Гершовича, С. Парижского.
168
Один из самых больших в истории рок-фестивалей (ок. 400 000 участников), прошедший в августе 1969 года на ферме в штате Нью-Йорк неподалеку от городка Вудсток.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71