— Что это с ним?
— Ребята! — заорал Чет. — Это Джек борется с водителем! Тот пристрелит его!
Не успел Чет закрыть рот, как грузовик резко занесло вправо. Он опрокинулся на левый борт и свалился в неглубокий кювет, перевернувшись вверх колесами, которые продолжали крутиться.
Фрэнк нажал на тормоз. Машина с визгом остановилась. Ребята выскочили и бросились к грузовику. Джек Уэйн пытался открыть перекошенную дверцу.
— Джек! Ты не ранен? — задыхаясь, выпалил Фрэнк.
— Нет. Только тряхнуло как следует. Этот парень в нокауте.
Джек самостоятельно вылез из кабины. Братья вытащили шофера. Минуту спустя он пришел в себя и осторожно помотал головой.
— Ты кто? — спросил Фрэнк.
— Не твое дело, — пробормотал водитель. Это был высокий и мускулистый парень. Он отыскал глазами свой пистолет, который валялся неподалеку на асфальте.
— Полиции будет интересно узнать, зачем ты похитил Джека Уэйна, — сказал Джо, кивая в сторону пилота.
— Пусть интересуется!.. Меня зовут Верди Уилкс.
— Давно работаешь на Хекстона? — спросил Фрэнк.
— Только сегодня… Никого я не похищал.
— Ну, конечно, не похищал! Просто тебе захотелось прокатиться с нашим другом, и ты усадил его к себе в кабину под дулом пистолета! — язвительно заметил Джо.
— Меня наняли караулить вещи. Сказали, какие-то парни хотят их украсть. Я увидел, как возле грузовика крутится ваш дружок, и решил, что он из той банды… Я хотел просто припугнуть его…
В этот момент подкатила полицейская машина.
— Что здесь происходит? — спросил выскочивший из нее полицейский.
Выслушав объяснения ребят, полицейский посадил Уилкса к себе в машину, а Джеку Уэйну велел ехать за ним в отделение, чтобы оформить протокол.
— Допрос Уилкса не дал ничего нового. По всей видимости, решил Фрэнк, он больше боялся Хекстона, чем тюрьмы.
Из полиции братья Харди и их спутники отправились в мотель и сняли номер, чтобы хоть немного поспать. Рано утром они вылетели в Бейпорт. На аэродроме Чет попрощался с друзьями и на своей развалюхе отправился домой.
Обрадованные возвращением ребят, миссис Харди и тетя Гертруда первым делом спросили, что удалось разузнать о мистере Харди. Выслушав подробный отчет сыновей, миссис Харди сказала:
Я очень боюсь за Фентона. Но то, что вы рассказали, ободряет. Говорите, он написал "все в порядке?
— Да.
— Меня это тоже успокаивает, — решительным тоном произнесла тетя Гертруда. — Я уверена: Фентон куда более ловкий иллюзионист, чем Хек-стон. Он сумеет вырваться из его лап!
— Ты абсолютно права, — согласился Джо. — Но тем не менее наша помощь ему не помешает.
После ужина Фрэнк и Джо поднялись в отцовский кабинет. Загадочные цифры, нацарапанные на стене гостиничного номера, не давали им покоя.
441810682300.
— Я в тупике, — признался Фрэнк. — Не похоже ни на один код из тех, которыми пользовался раньше отец.
— А если это вовсе не код? Цифры могут означать что угодно.
Вскоре братьев навестил Чет. Он вошел в кабинет, держа под мышкой объемистую серебряную миску, а в руке большой платок из голубого шелка.
— Привет, Холмсы! Прошу внимания! Перед вами король колдунов! Мастер фокуса! Величайший маг и волшебник!
— Ну, ты даешь! Только послушай его, Фрэнк! Невозмутимый Чет поставил миску на стол.
— Сейчас вы, счастливчики, увидите выступление Великого — Бесподобного — Фантастического Чета Мортона! — Чет сделал паузу. — Вероятно, вы не знаете, что я заочно окончил курс магии!
На братьев его слова особого впечатления не произвели.
— Пожалуйста, принесите мне одно яйцо, немного маринованных овощей, горчицу, кетчуп, уксус и воду,
— Слушаю и повинуюсь, господин! — Джо, пятясь и кланяясь, вышел из кабинета. Вскоре он вернулся со всем перечисленным.
— Прошу вас, досточтимый маг! Тетя Гертруда чуть не огрела меня шваброй. Но я все-таки сумел стащить' все это. Надеюсь, вы состряпаете что-нибудь путное.
— Отлично! Приготовьтесь увидеть чудо! — торжественно объявил толстяк. — Слушайте таинственные заклинания! Они останутся неразгаданными в веках!
Первым делом Чет разбил яйцо и вместе со скорлупой бросил его в миску. Добавил уксусу, воды, потом остальные ингредиенты и все хорошенько размешал.
— Безумная смесь! — заметил Джо. Чет накрыл миску платком и принялся медленно водить над ней руками.
— Изаррд, Казард, Моким, Вампф! — с завыванием произнес он.
— И что теперь? — спросил Фрэнк.
— О! Только что вы были свидетелями проявления скрытых во мне сил! Все, что было в чаше, исчезло. Р-раз! И готово!
— О'кей, Мерлин [2],— сказал, посмеиваясь, Джо. — Докажи нам это. Открой чашу.
— Вы сомневаетесь в моих чарах? Я не стану открывать чашу. В доказательство моей волшебной силы я сделаю больше. — И он надел миску себе на голову.
— Вот видите, я… — Он замолк на полуслове — адская смесь текла по его лицу, капала на ковер. — О, Господи!
Братья расхохотались.
— Скорей убирай эту жижу, — предупредил Фрэнк. — Увидит тетя Гертруда, ты сам исчезнешь. Р-раз! И готово!
Джо сбегал за бумажными полотенцами. В конце концов Чету удалось вернуть более-менее приличный вид, а ковер кое-как отмыть.
— Не понимаю, — бормотал он, — в книге сказано, что заклинание обязательно должно сработать.
— Может, ты что-нибудь перепутал, — посочувствовал Джо.
— Я честно пытался вас развеселить.
— Мы это оценили сполна, — сказал Фрэнк. — Но нельзя ли пока обойтись без таких сногсшибательных фокусов?
Не зная, что ответить, Чет уселся в кресло и принялся рассматривать свою серебряную миску.
Молчание нарушил звонок телефона.
— Фрэнк Харди слушает.
— Если вы с братом хотите увидеть отца, — произнес приглушенный голос, — в течение часа приезжайте в дом Лэндона. Только одни!
— Кто это говорит?!
В ответ раздался гудок — таинственный абонент повесил трубку.
— Ты узнал голос? — спросил Джо.
— Не уверен, но, похоже, звонил подручный Хекстона — верзила Вордо!
— Дом Лэндона? Да ведь он наполовину разрушен. В нем давным-давно никто не живет. Его собираются снести…
— Насколько я помню, он стоит как раз у съезда с дороги № 18,— произнес Фрэнк. — Доедем за полчаса.