Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Старший из гарнов помедлил: слова трактирщика и серьезные лица его воинственных гостей не внушали особого энтузиазма.
— Не очень-то радушно нас здесь встречают, — заметил он. — Ну что ж, пойдем, попытаем счастья в другом месте.
Подняв руки, показывая, что оружия у него нет, главный кивнул товарищам. Торжественно раскланявшись, неудачливые гости покинули трактир — уход их был куда спокойнее, чем появление. Но, едва оказавшись на улице, гарны заспорили снова, причем на сей раз куда яростнее. Льешо услышал злостную ругань и проклятия, которые так хорошо помнил. Шумная толпа удалилась.
— Вряд ли где-нибудь в провинции Шан их встретят более гостеприимно, — проговорил сидевший в углу седой солдат. — Сегодня этим негодяям и предателям придется ночевать рядом с верблюдами.
По трактиру пронесся согласный гул, и Адар тут же с ловкостью законченного лжеца воспользовался моментом всеобщего единения. Льешо и понятия не имел, что он способен на такое.
— Возможно, ищут защиты, — презрительно фыркнул он, — как будто приличный, верный Богине человек согласится разделить компанию варваров!
Замечание вызвало всеобщий смех: Адара явно приняли за глупца, не имевшего ни малейшего понятия о том, как мало пользы от его молодых телохранителей.
— Это вовсе не смешно, — воскликнул Адар. — Я оплатил услуги великолепного имперского ополчения в надежде, что она сможет защитить в пути и меня самого, и моего ученика.
Военные уже сослужили добрую службу: вы все, конечно, заметили, как быстро испарились, едва увидев их, непрошеные гости. При таком успехе у меня вовсе не возникнет трудностей с обменом: услуги охраны я променяю какому-нибудь купцу на место в отправляющемся по южной дороге на запад караване. Разумеется, не в караване гарнов, — немного помолчав, добавил он.
Кто-то из посетителей недоверчиво усмехнулся, а Льешо постарался выглядеть как можно глупее — точно так, как выглядел бы начинающий кадет.
Осколки разбитого винного кувшина уже смели и вместо него принесли новый; военные вернулись к пирогам, а имя Адара и его молодого ученика упоминалось разве что в шутку. Трактирщик не спешил высказывать свою точку зрения, однако все-таки решил оказать посильную помощь клиенту:
— Если вам необходимо место в караване, сударь, то вы пришли как раз туда, куда нужно. — Он рассеянно вытер руки о фартук, явно что-то просчитывая в уме. — Сейчас в высокогорный район на западе собираются два каравана. Тот, который отправится в Баргол, выйдет первым — уже завтра утром. Попасть туда не так-то просто: путь долог и сложен. Придется пересечь провинцию Небесного Моста и спуститься с Тысячеглавых гор. Однако вам лучше поговорить с агентом, работающим на «Экзотический импорт и экспорт Хуана». Караваны этой компании всегда движутся самым прямым путем. Иногда, в сезоны дождей, они переходят границу страны гарнов, но не проникают на территорию настолько далеко, чтобы ожидать неприятностей. Агенты Хуана ценят нашу гостиницу — «Луна и звезды», — так что вы на правильном пути.
Хуан. На границе между провинцией Тысячи Озер и провинцией Шан Льешо как-то встретил посла Хуана Хо Луна. Произошло это сразу после того, как император в одном из своих многочисленных обличий привел войска провинции, чтобы помочь фибам в битве против мастера Марко. Именно тогда и погиб мастер Яке. Льешо не верил в совпадения, а потому не удивился, когда трактирщик добавил:
— Сегодня утром я подслушал разговор богатого торговца — у него целых двенадцать верблюдов и три лошади. Так вот он сказал, что собирается двигаться с караваном Хуана в Гуинмер. Сейчас уже слишком поздно, вы с ним не поговорите, однако он проявлял интерес к возможности получить в пути военную защиту.
Адар тоже не верил в совпадения, а потому задал следующий вопрос:
— А вы не знаете, он уже нанял в дальний путь хороших, надежных телохранителей?
— Не могу сказать с уверенностью. Лучше спросить его самого. Он снял на ночь комнату наверху. Ваша комната рядом, так что вы сможете разобраться и сами.
Адар поблагодарил хозяина, и тот вышел из зала, на ходу отдав слуге распоряжение показать гостям комнату. Льинг, нахмурившись, наблюдала, как он уходит.
— Я лягу вместе с верблюдами, — заметила она. — Гарны вполне могут вернуться.
Хмиши покачал головой.
— Нет уж, это сделаю я. А ты останешься с Кариной, чтобы соблюсти все приличия. Совсем ни к чему, чтобы после нашего ухода хозяин трактира принялся рассказывать всякие небылицы.
С этими словами он грустно улыбнулся и исчез — прежде чем вернулся трактирщик.
Глава четвертая
— Пожар! Пожар!
В сон ворвались отчаянные крики, а боль прежних ран окрасила мир за сомкнутыми веками в огненные цвета. В это мгновение чья-то рука схватила его за плечо и с силой встряхнула.
— Льешо! Проснись!
Голос брата немного успокоил. Открыв глаза, юноша обнаружил, что Адар все еще трясет его.
— Что случилось?
Ответа не требовалось. Игра света и теней на стенах определенно говорила, что огонь бушует совсем близко. Во дворе звенели колокола, а кто-то с силой барабанил в дверь.
— Горят конюшни, — коротко объяснил Адар, роясь в своем мешке.
Наконец он достал оттуда мазь и бинты и переложил все это в маленькую сумку.
В конюшнях ночевал Хмиши.
Быстро, с реакцией хорошо обученного воина, Льешо соскочил с постели и оделся. Пока брат вешал на плечо санитарную сумку, он уже успел полностью собраться.
— А где же мастер Ден? — спросил Льешо, пристегивая меч. Льинг уже поспешно выходила на улицу, за ней — Карина, однако плута нигде не было видно.
— Он ушел, пока я будил тебя.
Адар опять полез в мешок и достал еще кое-какие средства от ожогов; братья побежали к выходу.
— Туда!
Хозяин стоял на верхней площадке ведущей в общий зал лестницы. Однако показывал он в противоположном направлении, на дверь в дальнем конце коридора.
— Сильные мужчины — во двор!
Надо помогать бороться с пожаром. Льешо повернулся было туда, куда показывал трактирщик, но Адар быстро схватил брата за рукав.
— Где раненые? — спросил он, показывая на висевшую на плече сумку.
— Внизу.
Трактирщик сделал шаг в сторону. Адар потянул Льешо за собой.
— Ты нужен мне здесь.
— Обойдешься. — Юноша остановился, не желая принимать предлагаемую защиту, и отчаянно зашептал: — Какой же я король, если буду прятаться от трудностей?
— Ты еще доживи до этого времени. Станешь королем, тогда и поговорим.
Безопасность была призрачной, а своим спором молодые люди лишь привлекли пристальное внимание трактирщика — он даже наклонился, пытаясь расслышать, что именно так горячо обсуждают постояльцы.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134