Когда он подъехал к воротам замка, один из стражников Ламонта остановил его:
— Ваше имя, сэр.
Джейми открыто встретил его дружелюбный взгляд.
— Джеймс Кемпбелл, правитель Каслсуина.
Все следы радушия мгновенно исчезли с лица стражника, сменившись едва прикрытой ненавистью с изрядной долей страха. За последние несколько лет Джейми успел привыкнуть к подобной реакции. Потому-то он и не решился назвать свое имя Катрине. В который уж раз он убедился, что слава о нем — без сомнения, чрезмерно преувеличенная — намного опережает его самого.
Стражник схватился за рукоять меча.
— Я доложу вождю, что у него… гость. — Последнее слово он произнес так, словно рот его был набит навозом.
Джейми спрыгнул на землю и бросил изумленному стражу поводья.
— Я сам ему скажу, — небрежно произнес он, направляясь к человеку, который только что вышел из оружейной.
Стражник попытался преградить ему дорогу.
— Но вы не можете…
— Могу, — оборвал его Джейми тоном, не допускающим возражений. — Не сомневайся.
Он обошел молодого воина и громко крикнул:
— Ламонт! — Его властный окрик разнесся в воздухе, перелетев за крепостную стену.
Глава клана повернулся на голос. Глаза его вспыхнули, когда он узнал новоприбывшего, и он быстро сказал что-то двум молодым людям, сопровождавшим его. Вождь клана был опытным воином, умевшим хорошо владеть собой, но младшему, из двух юношей, находившихся рядом с ним, еще следовало этому поучиться. Джейми пристально наблюдал за ними, поэтому заметил мгновенную вспышку тревоги. Объяснялась ли она просто тем, что ненавистный Кемпбелл заявился в их замок, или они скрывали что-то? Джейми предстояло это выяснить.
Ламонт поспешно направился к нему. Для человека, шагнувшего за пятьдесят, он держался на редкость бодро и двигался с энергией и проворством опытного, опасного воина.
— Кемпбелл! — воскликнул он. — Я бы лично вышел приветствовать вас, если бы знал, что вы собираетесь приехать.
Джейми улыбнулся. Они оба знали, что он умышленно не сообщил о своих намерениях. Если бы он предупредил Ламонтов о своем грядущем приезде, это вряд ли помогло бы ему выполнить свою миссию. Если Ламонты действительно укрывали Макгрегора с его людьми, то Кемпбеллу не дали бы ни малейшего шанса схватить их. Теперь же, когда Джейми и его воины ведут наблюдение за местностью, они вынуждены будут оставить все как есть.
— Вы прибыли один?
В те времена могущество человека оценивалось числом окружавших его воинов. Но Джейми не требовалась армия, чтобы защитить себя. Он предпочитал действовать в одиночку или же, как на этот раз, с небольшим количеством тщательно отобранных людей.
— Мои люди прибудут позже. — «После того как проведут разведку и организуют дозоры». Джейми указал на двух молодых людей, стоявших рядом с вождем. — Ваши сыновья, полагаю?
Ламонт кивнул.
— Мой наследник, Малькольм, и мой второй сын, Нилл.
Старший юноша походил на отца, с белокурыми волосами и зелеными глазами, но второй сын, Нилл, еще больше убедил Джейми в том, что девушка на дереве была Катрина Ламонт. Они казались близнецами, только Нилл был несколькими годами старше.
— Пойдемте в зал, — добавил Ламонт. — Составьте нам компанию. Не мешает немного промочить горло. Праздник начнется только через несколько часов.
Джейми согласился и вслед за хозяевами поднялся по деревянной лестнице в замок. Как и в большинстве подобных сооружений, вход находился на втором этаже. При нападении деревянную лестницу можно было легко убрать или даже в случае необходимости сжечь.
Внутри было гораздо холоднее и темнее, чем снаружи. Толстые каменные стены надежно защищали как от врагов, так и от солнца. Замок оказался ухоженным и удобно обставленным. Яркие красочные ковры покрывали пол; картины и гобелены украшали стены. И все же все кругом выглядело довольно изношенным и потертым — многолетняя вражда с Кемпбеллами обходилась недешево.
Мужчины уселись за высоким столом, и Ламонт отправил служанку за элем. Та быстро вернулась с резными серебряными кубками, на которых были выгравированы герб и девиз Ламонтов: «Ни пощады, ни поклонения». Когда служанка ушла, Ламонт повернулся к Джейми и без лишних предисловий спросил:
— Зачем вы здесь? Что нужно от меня графу Аргайллу?
Джейми медленно отхлебнул глоток эля. Прямота всегда восхищала его. Он поставил кубок на стол и нарочно медлил с ответом.
— Вы ведь принимаете у себя предстоящие игры, не так ли?
— Неужели вы собираетесь принять участие в состязаниях? — выпалил Нилл, не в силах сдержать удивления.
Джейми бросил на него суровый взгляд. Кемпбеллы принадлежали к древнему, гордому горскому клану, но из-за их тесной связи с королем слишком многие полагали, что они сродни жителям низины.
— Я горец, — веско произнес он. В голосе его явно звучало предостережение.
По лицу Нилла было видно, что он готов это оспорить, но парню хватило ума придержать язык.
Глава клана поспешил разрядить сгущающуюся напряженность:
— Вот уж не думал, что Аргайлл сочтет горские игры заслуживающими внимания своего самого доверенного ка… кхе… — Он поперхнулся и закашлялся. — Капитана.
Джейми насмешливо поднял бровь, отлично зная, что тот собирался сказать. Каратель — далеко не худшее из прозвищ, которыми его награждали.
— Мой кузен живо интересуется всем, что происходит в Аргайлле и Бьюте, — многозначительно произнес он. Затем, проведя пальцем по надписи, выгравированной на кубке, добавил: — Но сейчас дело касается и вашей дочери.
Все трое ощетинились. Похоже было, что они готовы схватиться за мечи. Старший Ламонт опомнился первым. Взгляд его стал жестким.
— Что вам за дело до моей дочери?
— Я решил сам проверить, правду ли говорят.
Ламонт долго смотрел на него изучающим взглядом. Джейми понял, что он пытается осмыслить возможные перспективы. Ламонт был достаточно прозорливым человеком, и хотя скорее всего ему претила такая мысль, он, безусловно, понимал, что союз с Кемпбеллами — в особенности с кузеном самого могущественного представителя клана — нельзя отвергнуть сгоряча.
— Она серьезно вас интересует? — спросил вождь клана с поразительным спокойствием, хотя по побелевшим костяшкам пальцев, сжимавших кубок, Джейми заключил, что он еле сдерживается.
— Возможно. — Кемпбелл уклончиво пожал плечами, довольный, что его уловка сработала. Ламонты отнеслись к нему с недоверием, подозревая об истинной цели его приезда. Теперь же они еще и обеспокоены, и часть их внимания будет отвлекаться на Катрину.
Глава 3
К полудню Катрине удалось восстановить первоначальный вид своего наряда, чего нельзя было сказать о прежнем безмятежно-веселом настроении. Ей хотелось как можно скорее выбросить из головы происшествие в лесу, но воспоминание о том поцелуе, похоже, прочно запечатлелось в ее сознании, возбуждая непонятное волнение.