Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
ногу. К сожалению, подобная картина в квартале прибрежных трактиров была не редкостью. Итан выругался и собирался идти дальше, но боковым зрением смог разглядеть в этом падшем человеке знакомое лицо.
Вчерашний вечер явно удался Рэджинальду Хольту особенно хорошо. Кэр остановился и какое-то время колебался. Он испытывал сострадание к своему бывшему капитану. Тяжело выдохнув, Итан присел и несколько раз ударил по лицу человека, которым когда-то восхищался. Глаза капитана приоткрылись, но по ним сразу было видно, что он не совсем понимает, где находится и кто стоит рядом с ним.
На лице отчетливо отпечатались следы вчерашней попойки, судя по всему, закончившейся дракой. В нем осталось слишком мало от того человека, что когда-то вел за собой экипаж «Отчаяния». Слипшиеся волосы, неухоженная борода, непереносимая вонь стали постоянными атрибутами его внешности. Огромные круги под глазами, похожие на гамаки, в которых спят матросы во время плавания, заканчивали его испорченный портрет.
Моряк пришел в себя, только когда они уже были у дверей его излюбленного трактира. Хозяин заведения, решивший, что этой ночью капитан захлебнулся в собственной рвоте, радостно улыбнулся при виде живого мертвеца.
Донеся капитана до арендуемой им комнаты, Кэр бросил его на шаткую кровать. Повсюду царил сущий беспорядок. Уходя, лейтенант задел одну из многочисленных валяющихся на полу бутылок. Покатившись, та задела несколько других. Звук падающего и сталкивающегося стекла окончательно привел пьяницу в чувство.
— Кто здесь? — спросил капитан и потянулся к мечу.
Хольт забыл, что давно продал его, чтобы растянуть возможность вести ставший привычным для него образ жизни. Сейчас он жил исключительно за счет трактирщика. Вернее, это можно было бы назвать взаимовыгодным сотрудничеством, если бы одна из сторон медленно, но верно не сводила себя в могилу.
Капитан получал жилье и выпивку, а трактирщик выносил из сложившейся ситуации куда больше пользы. Подобный гость был настоящим магнитом для посетителей, желающих послушать истории очевидца уже приобретающих статус легенды событий. Трактир «Приют моряка» стал самым популярным заведением в городе, на голову обойдя своих конкурентов.
— Лейтенант Итан Кэрил, капитан, — рефлекторно ответил аурлиец.
Рэджинальд свесил ноги и, поставив их на пол, присел на кровати. Он несколько раз ударил ладонями по лицу, чтобы прийти в себя.
— Чем обязан? — Капитан протянул руку и, взяв с тумбы кувшин, наполненный не самой свежей водой, жадно принялся утолять жажду.
— Ничем. Я шел на пристань. Увидел тебя. Захотел помочь.
— Я не просил о помощи. Куда-то отправляешься? — в голосе капитана звучало раздражение.
— Большой мир никуда не делся. Мы сколько угодно можем делать вид, что это не так, но факт есть факт. Хочу попытаться убедить Уильяма вступить в войну, — грустно усмехнулся Кэр.
— Он откажется. Не трать время попусту. Мягкая кровать, красивая жена и власть сделали мягким даже такого человека, как он, — капитан посмотрел на лейтенанта взглядом, полным скепсиса.
— И все же я должен попытаться. — Кэр выглянул в окно и увидел, что солнце уже движется к полудню.
Ему хотелось поскорее покинуть это место. Воздух в комнате был невыносимо тяжелым. Кэр не выдержал и распахнул окно, впуская свежий утренний ветерок.
— Ты отправишься на запад и без него? — Хольт задал тот же вопрос, что совсем недавно озвучил мистер Кормак.
— Кларк обещал подготовить корабль к моему возвращению, — ответил Итан с улыбкой фаталиста на лице.
— Могу я отправиться в столицу с тобой? Мне не помешает проветрить легкие морским бризом.
Первой мыслью Итана было ответить отказом, но он заставил себя сдержаться. Ему стало неловко от того, что он подумал о старом товарище лишь как об обузе. Скорее, поэтому, чем из-за реального желания компании капитана, он все же ответил согласием.
— Последний корабль отходит в полдень. Думаю, на нем найдется место и для тебя, если пожелаешь. — Пауза между вопросом и ответом получилась слишком долгой, но борющийся с тяжелым похмельем аурлиец этого даже не заметил.
Закрывая дверь за своей спиной, Итан не мог честно ответить себе, действительно ли он хочет, чтобы его капитану хватило сил добраться до гавани.
Глава 2. Долг
Когда Итан спустился в порт внутренней гавани, матросы уже заканчивали последние приготовления. Моряки экипажа радостно улыбались, узнав, что с ними в плавание отправляется один из лидеров восстания. Кэр стоял на палубе, облокотившись о борт, и, раскуривая трубку, смотрел на город. Любуясь преобразившейся столицей герцогства вольных морских странников, аурлиец до последнего надеялся, что его друг не успеет к отплытию.
Главной причиной нежелания видеть своего старого капитана было то, что все участники мятежа со временем нашли в себе силы забыть о войне, чтобы жить дальше, и только Хольт и его состояние оставались живым напоминанием о тех ужасах и жертвах, что им пришлось пережить. Итану было стыдно за эти мысли, но предстоящая встреча с королем требовала от него максимальной концентрации.
Рэджинальд Хольт появился в последний момент. Он, как мог, привел себя в порядок, но все еще выглядел в высшей степени скверно. Итан даже хотел пойти на подлость и попросить капитана корабля отчалить раньше времени, но тот уже заметил Рэджинальда. Его глаза, наполненные восхищением, красноречиво говорили о том, что он не откажется принять на своем корабле легендарного капитана.
Хольт еще не знал, что его ждет одно из самых тяжелых плаваний в его жизни. Напрасно Итан переживал, что присутствие Рэджинальда на корабле будет отвлекать его от поставленной задачи. Дело было в том, что капитан их транспортного судна являлся ярым противником наличия выпивки на своем судне. Скорее всего, мистеру Хольту не повезло оказаться на единственном корабле флота, на котором царил сухой закон.
Узнав об этом, Рэджинальд пришел в бешенство, но капитан наотрез отказался отступать от своих принципов. Запершись в предоставленной ему каюте, аурлиец провел все дни плавания, так ее и не покинув. Периодически из-за двери доносились ужасающие крики и звуки опорожняющегося кишечника.
Подставляя лицо под дуновение легкого морского бриза, Кэр на мгновение позабыл обо всех тревогах мира. Он с самого детства мечтал бороздить моря и, глядя, как за горизонтом исчезают красивые очертания острова Велии, лишний раз убедился в том, что существует не так много вещей, способных в своем удовольствии сравниться с этим чувством.
Благополучно высадившись в Фишволе, Итан арендовал двух лошадей, но прежде, чем отправиться в путь, необходимо было привести в порядок себя и своего спутника. Остановившись в маленьком деревенском трактире, лейтенант заставил Хольта принять ванну и сменить одежды. Предварительно он предусмотрительно строго-настрого запретил хозяину заведения предлагать капитану выпивку. Война закончилась, и встреча с королем теперь все же планировалась не в полевом лагере, а во дворце. Копыта их лошадей подняли с дороги пыль, которую тут же подхватил прибрежный ветер, относя ее в сторону погоста, на котором нашли свое последнее пристанище гвардейцы из отряда Генри Гилберта.
За несколько дней пути капитан умудрился похудеть на полдюжины килограмм. Его щеки впали, а кожа приобрела желтоватый оттенок. И все же даже при таких вводных он выглядел лучше, чем во время отплытия из Корквила. Итан старался избегать переполненных трактирами трактов, чтобы у Хольта было как можно меньше возможностей погреть руку о мутное стекло очередной бутылки.
Белоснежные стены столицы приветливо встречали путников. Они выглядели так, словно год назад не были обагрены
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84