порошки в маленькой медной урне и бормоча под нос арканные руны. Серебряным кинжалом Варлеса он сделал небольшой надрез на запястье, так что струйка крови потекла вниз смешиваясь с порошками в урне.
Он сражался, и перед ним появлялись всё новые и новые противники, на место каждого поверженного трупа вставал другой. Варлес, и без того измотанный дневной работой и недосыпанием, постепенно терял силы, хотя его огромной мощи всё ещё хватало, чтобы при каждом сильном ударе трупы летели за борт.
Джаррил прокладывала себе путь сквозь толпу нападающих, но даже её жизненная сила угасала по мере того, как усталость дня нарастала в ней. И всё же они кружились и танцевали, их мечи кромсали, в смертоносной жатве.
Сердце Варлеса учащённо забилось, когда те, кто раньше был его командой, полезли на борт корабля. Вымокшие, со всё ещё кровоточащими смертельными ранами, они, спотыкаясь, двинулись вперёд, чтобы умереть снова, отомстив тем, кто посмел навлечь на себя проклятие Лорда Рейвенсбрука.
В небе над кораблём парили вороны, их триумфальные крики оглашали ночной воздух.
Пока Варлес сражался, какая-то часть его сознания начала понимать, что произошло в Порт-Бладе много веков назад, когда все, кто утонул или был похоронен в бухте порта, были призваны расправиться с теми, кто оскорбил Лорда Рейвенсбрука. Тех, кто умирал, утаскивали в море, чтобы они стали рабами его проклятья. Так появилась легенда об упырях Рейвенсбрука. В городе должен находиться источник сигнала, призывающий их к новой жизни, размышлял Варлес, сбивая с ног мертвеца, который был его третьим помощником, и одним движением травмированной руки перебрасывая безголовое тело через борт. Далеко вверху хриплые крики воронов становились всё яростнее, и губы Варлеса растянулись в кровавой ухмылке.
Вороны. Когда их потревожили, трупы ожили. Должно быть, у старого Лорда всё-таки было чувство юмора. Варлес продолжал сражаться, тяжело размахивая мечом, а Джаррил, пошатываясь, прикрывала его. Перед ними мелькали знакомые лица, но они по-прежнему рубили и рубили, бывших друзей, ставших врагами. Позади них Шейд внезапно громогласно воззвал, его резкий голос легко перекрыл звуки битвы и крики воронов.
- Пробудитесь, Пробудитесь, Северные Ветры… Явите, громы и молнии, и пошлите нам ветер, который унесёт нас из этих гнилостных вод… Пробудитесь, Пробудитесь, Северные Ветры!
Держа серебряный кинжал Варлеса над головой так, что он сверкал в лунном свете, Шейд стоял в позе призыва, и кровь стекала по его руке. Варлес и Джаррил, изнемогая от усталости, продолжали сражаться, кровь капала из их ран, палуба под ногами стала скользкой.
Палуба под их ногами накренилась, и корабль заскрипел в новом ритме. Когда над головой загрохотал гром и упали первые капли дождя, паруса затрепетали и наполнились. Молния расколола небо и ударила в воздетый Шейдом кинжал. Он вскрикнул от боли, но устоял в позе призывателя, хотя его туника и волосы пылали.
Когда ветер усилился, корабль снова накренился, и по мачте поползло голубое сияние штормового огня. Под напором ветра “Реванш” начал набирать скорость, и то, что когда-то было людьми, уже не могло взобраться на борта корабля.
Варлес и Джаррил быстро расправились с теми, кто остался на борту, и бросились к Шейду. Варлес накинул ему на плечи одеяло, гася пламя, и вместе они спустили его на палубу. Варлес коснулся его груди и почувствовал, как бьётся его сердце, хотя тело Шейда было покрыто ожогами, а большая часть выцветших на солнце волос исчезла.
Когда Джаррил посмотрела на него.., его серые глаза вопросительно распахнулись. Она кивнула и с изумлением увидела, как губы, покрытые волдырями, скривились в сардонической ухмылке. Она свирепо усмехнулась в ответ.
Шторм надвигался, а “Реванш” летел вперёд, уходя в море, к более чистому и гостеприимному берегу.
....*
Это была моя первая профессиональная продажа - Энди Оффатту ( Andy Offutt )для антологии “Мечи против тьмы” ( Swords Against Darkness ) для 5 тома, в 1979 году.
Поздно вечером я смотрел по телевизору старый фильм о пиратах, полный схваток на такелаже, кораблей, расстреливающих друг друга из пушек, и дуэлей на мечах на берегу на рассвете… и как только он закончился, я бросился писать эту историю.
Я до сих пор очень горжусь этим и совсем недавно взялся за написание продолжения: новеллы под названием “Бездна отчаянияГлубины безысходности”.( The Pit of Despair) которая вышла в издательстве PS Publishing в 2012. Я действительно люблю хорошие истории о пиратах.
…
Перевод: RP55 RP55 - Май 2024