Подойдя к двери с надписью «только для уполномоченного персонала», он вытащил из кармана крошечное плоское устройство и приложил его к панели доступа.
Джесса сразу догадалась что это.
— Устройство для взлома? Мило. Одна из ваших тактических штучек? Так и знала, что вы, ребята, просто ломаете и взрываете все, что мешает вам на пути.
Мэйт фыркнул.
— В зависимости от обстоятельств.
Панель вспыхнула зеленым, и дверь приоткрылась. Мэйт спрятал устройство в карман и, толкнув дверь плечом, шагнул вперед. Джесса, двинувшись за ним, закрыла за собой дверь. Они оказались перед узкой лестницей, что вела… в кромешную тьму.
Мэйт замер, оценивая обстановку.
Приблизившись к нему, Джесса активировала свой глаз, и тот снова засветился.
— Давай я пойду впереди. Посвечу вместо фонарика. Если ты, конечно, не собираешься передвигаться в полной темноте. Ты и так все видишь?
— Да. Здесь есть камеры?
Она уже успела просканировать верхнюю часть лестницы.
— Нет. Но под третьей ступенькой от нас… и шестой стоят датчики.
— Я их не вижу.
— Мой глаз засек под ними действующую проводку. Для меня она выглядит бледно-розовой паутиной. Смотри не наступи на них. Иди за мной.
Мэйт схватил ее за руку.
— Первым пойду я.
— Знаешь, я не смогла просканировать всю лестницу. В нижней части она поворачивает в сторону. Ты не заметишь датчик, а я смогу. Пойду впереди, чтобы вовремя тебя предупредить.
Мэйт глухо рыкнул, и Джесса, приняв это за согласие, начала спускаться вниз, аккуратно перешагивая обозначенные ступеньки. Перед поворотом она остановилась.
— Датчиков под ступенями больше нет. Но не касайся перил. Они подключены.
— Умно.
— Это точно, — согласилась она. — Желающий проникнуть туда, узнав о датчиках под ступенями, решил бы, скорее всего, спуститься по перилам. А тут упс… вой сигнализации, — преодолев последний отрезок лестницы, Джесса остановилась, чтобы просканировать небольшую темную площадку. — Здесь две двери. Но ни камер, ни датчиков активности нет.
— Нам нужна та, что слева.
Подойдя к ней, Джесса остановилась и тщательно изучила каждый дюйм дверной поверхности и ручек. Мэйт коснулся ее бока.
— Что здесь?
— Проверила на всякий случай. Все чисто.
— Перестань светиться, — попросил Мэйт, и она послушно переключила режим имплантата. — Теперь я пойду первым.
Джесса посторонилась, освобождая ему путь.
— Буду по-прежнему отслеживать камеры с датчиками.
Мэйт, коротко кивнув ей, попробовал открыть дверь. Та оказалась незапертой. А вот за ней обнаружилась совершенно пустая комната. Джесса просканировала пространство, стараясь уловить даже маломальский энергетический импульс.
— Ничего.
Мэйт подошел ко второй двери, но, прежде чем ее коснуться, оглянулся на Джессу.
— Здесь тоже все чисто.
Приоткрыв дверь, он замер на месте.
Проскользнувшая вперед Джесса уставилась на пустой широкий коридор.
Лишь в самом конце виднелась большая металлическая дверь.
— Это, должно быть, вход в бункер, — заключила она, когда они подошли ближе. — Странно. На Марсе я видела бункеры, и все они были четко обозначены, дабы в чрезвычайной ситуации люди могли их легко найти. Но вокруг этого здания нет ни одного указателя. А вся эта стена и сама дверь сделаны из материала, который не позволяет мне проникнуть внутрь. Мой глаз воспринимает его как толстенный монолит. Похоже, из металла.
— Сильно отличается от остальных?
— Да. Сквозь другие стены я вижу опорные балки и тепловые сигнатуры, отражающие активность электропроводки. А здесь… ничего.
Мэйт взглянул на нее сверху вниз.
— Для медика способность выявлять тепловые сигнатуры через обломки… весьма значительное преимущество. Флот посылает тебя на спасательные миссии, когда дело касается разрушенных зданий?
— АРС. Нестандартный медик. Я врач, прошедший дополнительный курс по физиологии инопланетян. И нет. На такие задания меня не посылают.
— Почему? С тобой было бы намного проще.
Джесса вздохнула, не желая касаться этой темы.
И все же сделала это, понимая его интерес.
— Во-первых, в моем досье эта способность не указана. Все считают, что мой имплантат лишь позволяет мне видеть. А во-вторых, из-за своего прошлого я не готова оказаться в подобной ситуации ни умственно, ни эмоционально.
Она подняла руку, предупреждая его следующий вопрос.
— Я предлагала свою помощь поисковым командам, но медики, узнав о трагедии моего детства, отказались, мотивируя тем, что моя душевная травма может усугубиться, если разрушенное здание напомнит о пережитом под завалом. Мне очень долго снились кошмары. А стоило оказаться в темном сжатом пространстве под землей, как меня охватывала дикая паника. Я слишком ценна для флота как АРС, чтобы подвергать меня риску психического расстройства. Врачи не уверены, что психологам удалось полностью решить мою проблему. Я, конечно же, не согласна, но кого это волнует.
Джесса досадливо махнула рукой и сменила тему.
— На стене есть панель доступа, которая, по всей видимости, управляет замком. Но раньше я такого никогда не видела.
— Это система безопасности, разработанная деками.
В памяти Джессы всплыл образ серых инопланетян.
Это была раса коротышек, высотой не более метра, с большими головами и глазами-блюдцами. Держались они крайне обособленно. Хотя считались гениями в области технологий. Об этой расе Джесса узнала на спецкурсе, но ни разу не встретила ни одного из них. Деки были категорически против отношений с Землей и флотом.
— Как, черт возьми, придурки с этой отсталой планеты смогли приобрести их разработку? Коротышки не торгуют с людьми. Они нам, видите ли, не доверяют.
Мэйт раздраженно зарычал, игнорируя ее вопрос.
— Мы не сможем открыть этот замок.
— Твое хакерское устройство бессильно?
Мэйт сокрушенно покачал головой и приблизил лицо к массивной двери, чтобы получше рассмотреть загадочную технологию.
— Моему устройству почему-то требуется прямой доступ к системе. Ты можешь что-нибудь сделать?
— Нет. Я уже сказала, что этот монолит мне неподвластен. Вижу лишь твои попытки открыть его, — Джесса сосредоточилась на замке, пытаясь прощупать его своим имплантатом. — Нет ни единого сигнала, с которым я могла бы установить удаленную связь.
Мэйт резко повернулся к ней.
— Придется отступить. У меня нет с собой взрывчатки.
Она от изумления открыла рот, но тут же быстренько его закрыла.
— Думаешь, прокатило бы? Взрыв мгновенно привлечет внимание и покажет всем, что мы здесь. Да и чтоб проделать дыру в такой толще металла, понадобится, очевидно, тонна взрывчатки.
Мэйт тревожно оглянулся и, схватив за руку, потянул ее к лестнице.
— Будь осторожен, — напомнила ему Джесса. — Не прикасайся к перилам и помни о запретных ступеньках после поворота.
— Знаю, — рыкнул веслорец, настроение которого вдруг резко стало дерьмовым.
«О, вот и вернулся мой знакомый по прозвищу Сварливая Задница».
Джесса, не отставая ни на шаг, быстренько поднялась за ним по лестнице.
Прежде чем выйти в коридор, Мэйт осторожно приоткрыл дверь и огляделся. Выскользнув за ним, она тихонько