Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 67
Перейти на страницу:
и цветные лодки на реке.

– А на лодочке покатаемся? – Тео коротко глянул на него через плечо и снова прилепился к окну. – Ты обещал, что покатаемся, когда потеплеет. Уже давно потеплело.

Память у мальчика тоже была отличная, а когда Том обещал ему что-то в конкретный день, как с теми же пандами, он даже отмечал его в календаре.

Конечно, Линг очень много гуляла с ним, рассказывала много интересного, но для Тео и Тома совместное времяпрепровождение всегда было особенным, видимо, потому что редким.

– И на лодочке покатаемся, – пообещал Том, улыбнувшись. – Если ты не будешь слишком уставшим после зоопарка.

Они доехали туда быстро, и Том расплатился и вышел, держа Тео за руку, пока покупал билеты и прочее.

– Далеко от меня не убегай, – попросил он, уже на территории зоопарка отпустив его, зная, что такой восторг как у него будет сложно сдерживать.

– Хорошо! – прокричал Тео и помчался к первому вольеру.

В нем были павлины, и он с восторгом ахнул, когда один из них расправил свой хвост. И так было почти везде, этот малыш совершенно искренне восхищался даже тем, как пушистые кролики точат морковку.

В парке было полно детей с родителями и нянями, так что Том время от времени кивал кому-нибудь, здороваясь, а Тео успевал поболтать со сверстниками.

– Не устал еще? – Том присел на корточки рядом с племянником, когда тот заворожено смотрел на спящего дымчатого леопарда. – Мороженое хочешь? – предложил он, обняв мальчика.

– Не устал, мороженое хочу, – просиял Тео, обняв его за шею и прижавшись к его щеке.

Иногда люди отмечали даже определённое сходство у этих двоих, которого, по сути, и быть не могло.

– А ты будешь? Какое? – сразу стал сыпать вопросами Тео, когда они направились к красочному киоску.

В киоске предлагали традиционные виды мороженого, так что Тео досталось сливочное струганное мороженое с кусочками фруктов, а себе Том взял ледяную крошку со сливовым сиропом. Они устроились на скамейке, и Том следил, чтобы Тео ел аккуратно, хотя молочная стружка уже начинала таять – день становился все жарче.

Такие минуты умиротворения были редкими и от того более ценными. Том наслаждался солнцем на коже, зная, что потом Линг будет ругаться, выводя с его лица веснушки всеми возможными способами. Он помнил, как Энди целовал их на его плечах. Грусть расходилась горечью по языку, и ее было невозможно скрыть даже самым сладким мороженым.

За эти годы ему неоднократно предлагали не только покровительство, но и интимные отношения, полагая это вполне логичным, учитывая его развлекательную деятельность в чайных домах. Но Том каждый раз находил нужные слова, чтобы не обидеть и не оскорбить человека своим отказом.

У него ни с кем не было интимных отношений, хотя слухи о нем, разумеется, ходили самые разнообразные. Дело было, наверное, не совсем в верности, которую он беспричинно хранил Адриано, просто он даже мысленно не мог представить себя в постели с кем-то еще.

– Хочешь попробовать мое? – Тео выдернул его из очередной пучины тягостных мыслей, протянув свое мороженое.

– Конечно, а ты мое, – улыбнулся ему Том, пробуя его десерт. И тот и другой были по-своему вкусными, но иногда Том ловил себя на мысли, что все бы отдал за джелато из ресторана тетушек Адриано.

Они пошли гулять дальше и наконец-то Тео достиг большого вольера, где содержались панды. Большие черно-белые медведи совершенно уморительно перекатывались туда-сюда, уничтожая побеги бамбука. Тео было невозможно отлепить от решетки, но Том и не собирался. Он знал, как долго ждал эту прогулку Тео и не мешал ему наслаждаться.

– Мистер Бернс? Добрый день, – обратился к нему мужчина явно азиатского происхождения, но выгодно отличающийся от соотечественников ростом и статью.

Полковник Фэй был одним из частых гостей чайных церемоний, которые проводил Том, и одним из первых обозначил свой романтический интерес, что не мешало ему быть практически образцовым семьянином, отцом погодок – мальчика и девочки.

Получив отказ, он остался поклонником красоты Тома и всегда готов был оказать ему посильную помощь в любых вопросах.

– Рад вас видеть, – он на европейский манер пожал Тому руку, разве что задержал ее в своей – крупной и сильной – чуть дольше необходимого.

– Приятная встреча, полковник Фэй, – Том искренне ему улыбнулся, сопроводив рукопожатие небольшим поклоном. – Отдыхаете с семьей? – спросил он, поскольку едва ли какие-то деловые вопросы могли привести такого человека в зоопарк.

– Да, дети давно просились, – он кивнул на две черноволосые макушки у забора вольера. – А вы? Гуляете?

– Да, давно обещал Тео показать ему панд, так что вот, семейный выходной день, так сказать, – улыбнулся Том, показав на выделявшуюся светловолосую голову среди детей. – Уже выполнен план по поеданию мороженого, впереди катание на лодках.

– Какая насыщенная у вас программа, – полковник улыбнулся, обнажая ровные белоснежные зубы.

Он был весьма привлекателен, и в толпе всегда выделялся. Пожалуй, в душе он надеялся, что рано или поздно Том передумает.

– Надеюсь, в эту пятницу вы, как всегда, будете в "Серебряной ложке"?

– Нет, в эту пятницу меня ждут на другом мероприятии, – покачал головой Том. – Господин Пей Ли открывает новый чайный дом на Восточном берегу, "Нефритовая магнолия". Я буду там петь и проводить закрытую чайную церемонию, – ответил он, понимая, что, скорее всего, полковник раздобудет себе приглашение на открытие.

– Я не могу это пропустить, – Фэй подтвердил его предположения. – Как я рад, что мы встретились.

Он даже не пытался скрыть свое сожаление, когда его дети подбежали к нему, прося подойти к вольеру с другой стороны.

– До пятницы, мистер Бернс, – прощальное пожатие вновь было почти интимным.

– Увидимся, полковник, – кивнул Том, позволяя ему эту минимальную интимность. В конце концов, такие поощрения приносили свои дивиденды в виде дорогих подарков, а кто он такой, чтобы отказываться.

– Тео, ты насмотрелся? – спросил он, подойдя к племяннику. – Пойдем, там еще есть красные панды и обезьяны.

– Красные панды? – наверное, если бы не это обещание, отлепить Тео от вольера было бы нереально.

Но он все же сунул свою ладошку в руку Тома и пошел следом за ним к следующему вольеру, при этом крутя головой едва ли не на триста шестьдесят градусов.

Они провели в зоопарке еще около двух часов, и к выходу Тому пришлось нести Тео на руках, потому что он совершенно выдохся, но был до безобразия счастлив.

– Ну что, едем обедать, а потом кататься? – предложил Том, устроив мальчика у себя на бедре, пока они ждали такси.

– Ага! А где мы будем обедать? – тут же спросил Тео. Не смотря на усталость,

1 ... 6 7 8 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати"