Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 85
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

8.

— Они серьёзно бросили оружие прямо в магазине? — удивился Джеймс. Он наклонился и подобрал пистолет. — В нём даже патронов нет.

— Ну откуда мне было об этом знать? — оживился ювелир. — Они направили на меня эти пушки, вот я и испугался.

Чарли уселся на стул, стоявший за витриной. Магазин был очень маленьким и чистым. Ни на одной полке не было пыли. Каждое колечко, каждая цепочка лежала идеально ровно. Только главная витрина пуста.

— Мистер Несбит, — Джеймс вытянул руку с пистолетом, — это американский кольт.

— Ты уверен?

— Я кое-что смыслю в оружии. Кольты этого образца в Англии не производят. Значит его привезли из Америки. Очень сомневаюсь, что у ирландцев хватило бы на него денег. Да и зачем тратиться на это, если можно закупить местные пистолеты, которые в разы лучше и дешевле?

— Им кто-то предоставил оружие, — издалека произнёс Уильям. — Возможно, они состоят в “Бескрылых стервятниках”.

— Туда не принимают ирландцев, — заявил Чарли. — Их вообще никуда не принимают.

Артур какое-то время подумал. Ещё раз посмотрел на пустой кольт.

— Вероятно, сейчас они вооружены. Будем действовать осторожно.

— Наконец-то, — ювелир вскочил. — Идёмте, пара кварталов, и мы окажемся на их улице.

— Там живут только ирландцы? — уточнил Осмонд.

— Исключительно. Будем входить в каждый дом, и когда найдём негодяев, вы их арестуете. Проще простого.

— Они ведь вооружены, — Уильям подобрал второй пистолет. — Если вы просто укажите на них, то они откроют огонь. Лучше сделаем так: когда вы узнаете их, не подавайте виду. Просто скажите “уходим, это снова не они”. Тогда преступники не должны догадаться, а мы поймём, что вы имели ввиду.

— Думаешь, они поверят, что я их не узнал? — Чарли скрестил руки на груди.

— При всём уважении, сэр, вы ведь довольно преклонного возраста. Так что поверят. Вы только сразу выйдите после этих слов.

— Ладно, давайте попробуем.

9.

— Не такая уж и большая улица, — отметил Уильям.

Тут грязно, хоть и лучше, чем в Уайтчепела. Все дома были двухэтажными, выполнены из тёмного камня. Но жильцам нужно отдать должное: они поддерживали состояние зданий на уровне. Сами дома были чистыми, а на подоконниках многих стояли цветы. А вот улица оставляла желать лучшего. Дорога представляла собой непроходимую полосу грязи, которая отступала только у порогов жилищ.

— Тут всего десять домов, — говорил Чарли, пытаясь обойти грязь. — Три на этой стороне, семь — на той. Предлагаю начать с меньшего.

Они стали подходить к домам, стучать, входить в них. И каждый раз встречали недоверчивые и злые лица ирландцев. Никто не хотел впускать их, но приходилось. Каждый раз ювелир, тихо вздохнув, разворачивался и уходил. Остальные выходили за ним, оставляя хозяев в недоумении.

Оставался последний дом, но Чарли не терял надежды, верил, что воры сидят именно в нём. Конец улицы был перегорожен высокой кирпичной стеной, что отрезало преступникам возможный путь отхода.

— Ну же! Стучите! — торопил ювелир.

Дверь была открыта, а значит они могли войти бесшумно. Артур медленно приоткрыл дверь и застал мужчину, который пытался надеть на палец кольцо, которое явно было не по размеру.

— Полиция! — крикнул инспектор.

Ирландец неторопливо развернулся. Скривился.

— Вы не полиция. У всех полицейских должны быть эти смешные каски, — нахальным тоном проговорил он.

— Ты один здесь?

— Нет, там ещё двое на втором этаже.

— Веди.

Ирландец встал, подтянув штаны. Он поднимался по узкой деревянной лестнице, начало которой находилось в задней части комнаты, а значит, поднявшись, они снова окажутся у окна, выходившего на грязную улицу. Так и получилось. На втором этаже уже стояли двое. Мужчина с кольцами на руках встал рядом с ними.

— А что вообще случилось? — спросил один из них.

— Плановая проверка, — не раздумывая ответил Артур.

Джеймс вдруг подошёл к окну. Открыл его, предварительно подвинув стоявший на подоконнике горшок, впустил в дом поток относительно свежего воздуха.

— Ты чего это делаешь? — выпрямился самый высокий ирландец.

— Вид у вас хороший, — улыбнулся секретарь.

Пару секунд все стояли молча, только Чарли расплывался в улыбке. Придя в себя, он пробубнил:

— Уходим, это снова не они.

После этих слов ирландцы облегчённо вздохнули, а ювелир стал спускаться по лестнице. Артур подошёл к ним вплотную. Снял с пояса наручники.

— Вы арестованы, — инспектор протянул их к одному из воров.

Первый из них, видимо самый смышлёный, не стал сопротивляться. Второй слегка повыделывался, но только на словах. Третий же, тот с кольцами, осознав всё произошедшее, толкнул Артура, бросился вниз по лестнице, сбив с ног Чарли. Он показал незаурядную скорость и через пару мгновений уже был на улице. Инспектор уже хотел скомандовать о погоне, но стоявший рядом с ним Джеймс побежал в сторону окна. Он наверняка предугадал дальнейший ход событий, поэтому заранее открыл его. Секретарь, не раздумывая, выпрыгнул из окна, сложившись в три погибели. Когда Несбит и Осмонд выглянули на улицу, Джеймс уже прижал беглеца к земле, вдавливал его лицо в грязь и закручивал руку. Ирландец теперь особо не сопротивлялся, ведь нога Томпсона при падении угодила ему прямо в голову. Артур и Уильям наконец спустились, инспектор сразу нацепил на преступника наручники. Поднявшийся Джеймс светился от радости.

— Не буду скрывать, ты меня приятно удивил, — закивал Артур. — От тебя я такого не ожидал.

— Делаю свою работу.

— Нет, твоя работа — бумажки подписывать. А хотя… Давай это исправим. Ты ведь всегда этого хотел. Встань на одно колено, Джеймс Томпсон. Да, прямо в грязь. Теперь склони голову, — Несбит вынул револьвер и вознёс его над головой секретаря. Потом коснулся им одного плеча, затем другого и, наконец, головы. — Поздравляю, теперь ты один из нас, теперь ты полицейский.

Джеймс сдержанно заулыбался. А Уильям очень удивился этому ритуалу посвящения. Он продолжал непонимающе стоять, пока инспектор не пнул ногой лежавшего на земле вора.

— Для кого воровали? Кто поставлял вам оружие? Отвечай!

— Дроглэр это! — сплюнув, ответил ирландец.

Артур изменился в лице. Оно снова не выражало ничего.

— Отлично, — обрадовался Уильям. — Арестуем этого Дроглэра, и дело с концом.

— Не будем мы его арестовывать, — инспектор покрутил ус.

— Но почему? Нам ведь раскрыли все карты.

— Далеко не всех мы имеем право трогать. Дроглэр — один из таких. Этих троих мы обязательно накажем, но Дроглэр стоит выше них.

Уильям ничего не понял, но поверил начальнику на слово.

10.

Джеймс Томпсон, как рассказывал Артур, родился 31 год назад в Уайтчепеле. Детство его проходило иначе, нежели у остальных ребят Ист-Энда. В возрасте шести лет он сбежал от отца в Скотланд-Ярд. Попросил приютить его, дать работу. В шесть-то лет!

1 ... 6 7 8 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев"