туда, если я не смогу бывать на балах?
Ни музеи, ни музыкальные салоны, ни прогулки по городу ничуть ее не интересовали. Тогда Джо решила зайти с другой стороны.
– А спорим, одно из развлечений, которое скоро будет проходить в Деланже, точно не оставит тебя равнодушной?
Клэр только хмыкнула в ответ:
– Уверена, оно не сможет соперничать даже с самым скромным столичным балом!
– А вот и сможет! – торжествующе заявила Джорджина. – И я не понимаю, как ты могла про него забыть? Артефакт истинности скоро будет в нашем герцогстве! Тетушка Патриция сказала, что все незамужние девицы Ла-Шарпьена уже имели удовольствие попробовать себя на роль истинной его величества, а теперь обоз с амулетом выдвинулся из столицы прямо на север!
– Вот как? – дурное настроение Клэр как рукой сняло. – Но это же просто прекрасно! Надеюсь, для того, чтобы прикоснуться к амулету, с меня не станут требовать аттестат?
– Конечно, не станут! – заверила ее Джо. – Ведь истинной принца может оказаться даже девушка неблагородного происхождения – а у них-то вовсе не бывает аттестатов.
Эта новость так приободрила нашу подругу, что она осталась у нас на обед, дабы продолжить разговор на столь приятную тему. И за столом в этом ее охотно поддержали и Дороти, и тетушка Патриция. Кажется, только мы с Джо и не поддались всеобщей эйфории.
А на следующее утро мы с тетушкой отправились в столицу. Отец обнял меня, и даже Дороти коснулась губами моей щеки. А Джо долго махала нам с балкона, и я, раздвинув шторки в карете, тоже махала ей в ответ.
Я впервые выезжала из нашего герцогства, и мне было интересно всё – пейзажи за окном, архитектура городов, через которые мы проезжали, наряды прохожих. Тетушка охотно рассказывала мне обо всём.
– В этих горах, как говорят, водятся настоящие тролли – они не показываются людям, но иногда зимой можно увидеть на снегу их следы. А в городке Борден, что находится за перевалом, есть мастерская, где изготавливают превосходные амулеты – правда, стоят они баснословных денег. О, Эми, посмотри на женщину, что сейчас спускается с крыльца хлебной лавки – на ней шляпка самого модного нынче в столице фасона. Не думала, что такую модницу можно встретить в такой глуши.
Нам потребовалось два с половиной дня, чтобы добраться до Ла-Шарпьена. Мы подъехали к городу ночью, и увидев вдалеке целую россыпь огней, я восторженно замерла. Я даже подумала сначала, что это Путь птиц на темном небе (который папенька называл Млечным), Но чем ближе мы подъезжали, тем явственнее проступали очертания высоких шпилей церквей и макушки сторожевых башен.
Каждая улица, по которой мы проезжали, казалась мне просто великолепной. Дома здесь были куда выше и изящнее, чем у нас на севере, а уж про просторные площади и набережную и говорить не приходилось.
– Но как же местные жители тут не плутают? – искренне удивлялась я. – Разве возможно запомнить, где что находится в таком огромном городе? А вам, вам, тетушка, было не страшно, когда вы впервые приехали сюда?
Патриция только улыбалась, слушая мои восторги, но я была уверена, что лет тридцать назад она вела себя точно так же, как я сейчас.
Глава 7
Особняк тетушки я изучала весь следующий день – Патриции нужен был отдых после тяжелой дороги (в отличие от меня, она не спала в карете), и она предпочла провести в своей комнате всё время до обеда.
Дом был не слишком большим (куда меньше нашего замка в Деланже), но очень светлыми и уютным. Внутреннее убранство было решительно не похоже на то, к которому я привыкла. Здесь не было ни тяжелых бархатных штор, ни массивной мебели из моченого дуба – всё было легким, почти воздушным, и оказавшись в большой зале, я не удержалась и закружилась по паркету.
В одежде тетушка тоже придерживалась самых модных тенденций, и когда спустя два дня мы добрались-таки до магазинов дамской одежды, я смогла в этом убедиться. Мачеха была искренне убеждена, что наряды знатных девушек и женщин должны быть сшиты из дорогих тканей – вроде атласа, парчи или камлота – дабы сразу подчеркнуть наш статус. Тетушка же предпочитала совсем другое, и под ее чутким руководством я быстро обзавелась прелестными платьями из кашемира и муара. К платьям были подобраны шляпки и туфельки. А для поездок в открытом экипаже Патриция купила мне новую шубку.
– Но это всё стоит немыслимых денег! – я была в ужасе от ее расточительства.
– О, дорогая, мне так хотелось тебя побаловать! – рассмеялась она в ответ.
Дороти была слишком практична для подобных трат и к бережливости приучала нас с Джо с самого детства. Но мне была безумно приятна тетушкина забота.
Всю следующую неделю мы катались по Ла-Шарпьену – бальный сезон еще не начался, и мы посвятили это время прогулкам по красивейшим набережным, паркам и улицам. Тетушка рассказывала мне про арки и памятные знаки, посвященные славным событиям из истории Эстландии, и я с удовольствием вспоминала то, что когда-то читала в толстых книгах из папенькиной библиотеки.
Ла-Шарпьен показался мне восхитительно-великолепным – невозможно было не оценить горделивую мощь обрамлявших его крепостных стен и изящество дворцов на центральных площадях.
А королевский театр и вовсе меня поразил – мы приехали на премьеру спектакля «Принц Астор», и боюсь во время представления тетушке пришлось за меня краснеть. Я так прониклась тем, что происходило на сцене, что не замечала уже ничего вокруг – я смеялась и плакала вместе с героями, совершенно позабыв о том, что это – всего лишь спектакль. И только в антракте Патриция всё-таки смогла привлечь мое внимание.
– Погляди в сторону вон той ложи, Эми! – прошептала она мне на ухо. А когда я посмотрела в указанном направлении, добавила: – Мужчина, что сидит к нам вполоборота – это не кто иной, как его величество!
– О! – только и смогла ответить я.
А мужчина, меж тем, обернулся,