Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Он ни разу не обернулся и не посмотрел назад, но я несомневался, он знает, что я всю дорогу шел следом.
Позже я лежал во дворе, делал расчеты. Задача усложнялась.Послышались шаги. Приблизились. Замерли.
– Хороший пес, – услышал я голос, который могпринадлежать очень древнему джентльмену. Это был Друид. Что-то он швырнул черезсадовую ограду во двор и это что-то шлепнулось на землю рядом со мной. –Хороший пес, – повторил он и пошел дальше, а я обследовал предмет. Это былкусок мяса. Только самая неразборчивая бездомная собака не усомнилась бы в нем,хотя он благоухал экзотическими приправами.
Я осторожно отнес его под дерево и закопал.
– Браво! – послышался сверху шипящий голос. –Я был уверен, что ты на это не клюнешь.
Я взглянул вверх. Вокруг ветки над моей головой обвилсяШипучка.
– Ты давно там? – спросил я.
– С тех пор как пришел ваш первый гость – тот, высокий.Я за ним следил. Он в Игре?
– Не знаю. Думаю, это возможно, но трудно сказатьнаверняка. Какой-то он странный. Похоже, у него нет компаньона.
– Может быть, он сам себе лучший друг. Кстати…
– Да?
– Компаньонка сумасшедшей ведьмы, наверное, как разсейчас испускает дух.
– В каком смысле?
– Трам, бам, бух![5]
– Не понимаю.
– В буквальном смысле. Кошку в колодец – плюх.
– Кто ее сбросил?
– Маккаб, ни совести, ни стыда.
– Где?
– Около уборной, дерьмо в воде. В колодец за домомСумасшедшей Джил. Полагаю, не дает ему пересохнуть.
– Почему ты мне рассказал? Ты же ни с кем не дружишь.
– Я уже участвовал в Игре, – прошипел он. – Язнаю, что еще слишком рано устранять игроков. Следует подождать, пока не умретлуна. Но Маккаб и Моррис – новички.
Я вскочил и стремглав помчался к холму.
– Кошка, кошка, промочила ножки, – распевал он мневслед.
Я взлетел на холм, потом припустил вниз, к дому СумасшедшейДжил. Окружающий пейзаж слился в одно туманное пятно. Я прорвался сквозьизгородь и через секунду увидел вблизи дома обложенное камнем и накрытое крышейсооружение со стоящим на краю ведром. Я бросился к нему, вскочил на край иглянул вниз. Из глубины слышался тихий плеск.
– Серая! – позвал я.
Едва слышное «Здесь!» донеслось до меня.
– Отодвинься в сторону! Я бросаю ведро! – крикнуля.
Плеск стал громче и живее. Я столкнул ведро в колодец. Былослышно, как оно, раскручиваясь, опускается все ниже и вот, наконец, ударилось оводу.
– Забирайся в ведро! – крикнул я.
Если вы когда-нибудь пробовали вертеть лапами ручкуколодезного барабана, то вы знаете, какая это нелегкая работа. Прошло много,много времени, пока я поднял ведро и Серая Метелка насквозь промокшая изадыхающаяся смогла выбраться на край колодца.
– Как ты узнал? – спросила она.
– Шипучка видел, понял, что время выбрано неудачно,рассказал мне. Она отряхнулась, принялась вылизывать свой мех.
– Джил украла собранные травы у Морриса иМаккаба, – говорила она, продолжая приводить себя в порядок. – Но вдом не входили. Оставили их на крыльце. Должно быть, Ночной Ветер засек нас.Что-нибудь новенькое есть?
Я рассказал ей о визите Бубона вчера ночью и Тальботасегодня утром.
– Я пойду с тобой, – сказала она. – Позже.Когда отдохну и просохну. Мы проверим склеп Графа. – А пока, –продолжала она, – мне необходимо теплое местечко и немного кошкиной дремы.
– Я тоже должен кое-что проверить.
– Пока.
Когда я пробирался сквозь изгородь, она окликнула меня:
– Кстати, спасибо.
– De nada[6], – ответил я иотправился на вершину холма.
9 Октября
Вчера ночью мы добыли еще несколько ингредиентов,необходимых хозяину для волшебных церемоний. Когда мы остановились на каком-тоуглу в Сохо[7], к нам, выйдя из тумана, приблизились ВеликийДетектив и его спутник.
– Добрый вечер, – поздоровался Великий Детектив.
– Добрый вечер, – ответил Джек.
– Не найдется ли у вас огонька?
Джек протянул ему коробку восковых спичек.
Пока он раскуривал трубку, они смотрели друг другу в глаза.
– Вокруг полно дежурных полицейских.
– Да.
– Могу предположить, что-то происходит.
– Очевидно.
– Вероятнее всего, это связано с убийствами.
– По-видимому.
Он вернул спички.
Этот человек, как я заметил, слушая собеседника, пристальновсматривается в его лицо, одежду, ботинки. Такой сосредоточенности иконцентрации внимания я никогда прежде не наблюдал. Да это и вообще человеку несвойственно. Только собака, притом сторожевая, способна оценить подобные качества.
– Я вас замечал здесь и раньше.
– А я – вас.
– Вероятно, мы снова встретимся.
– Возможно.
– Будьте осторожны. Стало опасно.
– Вы тоже берегите себя.
– О, непременно. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Я воздержался от желания порычать, чтобы произвести впечатление,хоть у меня и мелькнула такая мысль. Еще долго после того, как они скрылись извиду, я прислушивался к их шагам.
– Нюх, – сказал Джек, – запомни этогочеловека.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55