Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25
class="p1">— Жаль, — вздохнул новый надзиратель колонии. — Ну, я не мистер Купер, я майор Бу, так что…
Всё пошло по-старому: люди управляли машинами, а они для них рыли землю, болота и горы, вырывали из недр богатства и бросали в мобильные домны, которые разрослись до небольших иссиня-черных городков, медленно поедающих всё живое; часть товаров под покровом ночи исчезала со склада, тихий автопоезд двигался в сторону аварийной площадки космопорта, там он и пропадал; тайком завозился «живой товар», мистер Гаррисон, всё такой же подтянутый, всюду следовал за новым надзирателем.
11
В сорок лет характер Хиндли совсем испортился.
Всего у него было пять женщин, из них три умерли, как считал Отец, не по своей воле. Оставшихся двух он истязал и держал безвылазно либо в полях, либо в шахтах. И там, и там от зари до зари женщины в наказание за мизерный проступок неподвижно лежали в автоклавах, управляя при помощи сознания рабочими машинами.
У Хиндли родились дети, но любовь к ним за многие годы так и не проявилась. Старшего сына он считал бездарем и алкоголиком, средний получился слабым на ум, а младший только и делал, что смотрел на ночные звезды и рисовал на бумаге монстров, посещавших его во сне.
Однажды на планету приземлился корабль паломников. С ними долго и обстоятельно разговаривал Отец, к тому времени тоже состарившийся. Когда паломники отбыли с Катанги, обнаружилось исчезновение младшего сына Хиндли.
Каспер Джонсон смеялся, покуривая дурной табак: «Посмотри-ка, говнюк какой оказался, захотелось ему пожить в свободе!» После этой истории Джон разругался с Отцом, пригрозив ему расправой.
Старшего сына спустя полгода нашли утонувшим в реке неподалеку. Воды ледяные, талые, кололи руки тех, кто соизволился вытащить труп. Джон стоял над телом, помолчал, затем проверил все карманы и похоронил там же, оставив могилу без камня.
Ему вдруг страшно захотелось взять себе третью жену.
Весной, когда возле поселка расцвел земной вереск, Джон Хиндли вышел на охоту. Из ружья ему удалось завалить только одного ляо — остальные разбежались по горным пещерам. Связав веревкой задние лапы, Хиндли потащил свою добычу — прямо по земле, пыля на всю округу. Он пел солдатскую песню, когда в небе привиделся опускающийся корабль. Идти до порта было недалеко, подумал Джон, и решил обменять шкуру инопланетного медведя на что-нибудь полезное.
«Маленькая Бадрия», лунообразная, из бледного белого металла и с множеством выглядел одного возраста с Хиндли. Такие рабочие лошадки использовались для перевозки небольших грузов, часто контрабандный товар прятался в искривителе пространства, чтобы случайная таможня или военный крейсер при сканировании ничего не заподозрили. Торговец стоял, прислонившись к шасси, оглядываясь в поисках клиента; винтовка висела у него за спиной, грозное дуло смотрело в землю.
Хиндли махнул рукой, ему в ответ показали жест из пятерни растопыренных пальцев: «Я с миром». Винтовки отложили в сторону.
Старик завел беседу про последние новости. Торговец по имени Гани, имевший оглушительный голос, рассказал, что некая раса на окраине Веги объявила войну Терра-Империум. Дела якобы идут со скрипом или просто плохо, нынче путешествующих торговцев при посещении колоний обязали нанимать бывших гвардейцев на военную службу.
— Эй, а не хочешь ли ты отправиться? Вот смотри. Если ты вольный, то тебе дадут офицерский чин, а если каторжник, то освободят от неё. Я доставлю тебя до ближайшей станции, там тебе укажут путь.
— Хватит, брат, староват для такой чепухи, — ответил Джон.
— Брат, что тебе делать в этой могиле, полной мух?
— Империум, срань межгалактическая, сослала меня тридцать лет назад в это гавнодушное место, которое ты сравнил с мушиной могилой. Хватит с меня. Дальше двигаться не хочу.
Гани пожал плечами, как бы говоря, что теперь-то ему глубоко безразлично. Он исполнил свое обязательство перед Терра-Империум.
— Прости, брат, не осуди мои слова. Я только исполняю свой долг.
Джон примирительно кивнул головой.
Из корабля показалась девушка, с магнитными колодками на запястьях.
— Это тоже товар? — спросил заинтересованный Хиндли.
— Нет-нет! Феранда, вон отсюда, брысь-брысь! Я её для себя оставил. Дурочка мечтала в пираток поиграть, связалась с клоунами, а те её обдурили и кинули. Теперь у меня в прислужках.
Хиндли предложил отдать ляо целиком. Шерсть ляо крепкая, лазером не прожжешь из-за особенного поглощающего волоса. Гани засмеялся:
— Давай, я тебе продам новых роботов. О, у меня есть шагоход, для болота подойдет! Могу дать токса, но в наличии только юпитерианский, с осадком, бывают последствия всякие.
— Нет, хочу девку.
— Да на кой ляд она тебе сдалась, старик?
— Хочу.
— Нет!
— Плачу тушой ляо и кредитами.
Гани аж подпрыгнул — до чего же ему нравился торг с этим незнакомым! Он взял чашку кофе, выпил немного, вкусно охнул и зачмокал; от его легкой одежды исходил лимонный аромат, и старый Джон, в чью голову проникли воспоминания, сморщил лицо.
— Не любишь кофе? Дорогой, здесь кредиты нынче не в почете, прости. Есть что ещё?
Тогда Хиндли предложил десять капсюль высокообогащенного урана и никелевые чушки. Гани сощурился, зачесал шершавую и небритую шею, во взгляде читалось сомнение.
— Откуда?
Теперь засмеялся Хиндли:
— Так ты оглядись вокруг. Катангу ни за что бы не тронули, будь тут одни камни и воздух! Нас сослали добывать металлы, этим мы и занимаемся, ну, и себе немножко оставляем, конечно же… А почему бы не оставлять? План выполняем, а себе излишек на пенсию. Ну, ты согласен?
Гани сказал «Добро!», приказал девке отправиться вместе с Хиндли. Груз с ураном и никелем подвез на машине единственный оставшийся сын, загрузил во внутренний отсек и остановился ждать старика. Девка заплакала, попыталась сопротивляться, но торговец пригрозил, что сожмет её до молекулы в искривителе пространства, если она не послушается. На прощание, видимо, из жалости, подарил ей платье, платок и бусы.
К вечеру они добрались до поселка. Девушка с кудрями, худощавая, с впалыми розовыми щеками, будто не евшая неделю, сидела у костра и бросала слезы на холодную землю. Возле неё танцевали страшные тени, наблюдавшие и ждавшие своего часа.
12
Феранда, новая жена старика Хиндли, оказалась строптивой бунтаркой. В первую же ночь она расцарапала ему лицо и сбежала из посёлка. В отместку за это вольный катангапашец приложил её электропогонялкой для скота. Чтобы не портить вид красавицы, удары точечно и аккуратно, по-армейски попадали в поясницу.
Отец попросил встречи.
— Позволь лечить твою душу. Скажи, как часто тебе приходится работать с машинами?
Он приглашающе положил руку на стол, ладонью вверх.
Старый Джон посмотрел на Отца, затем перевел взгляд на ладонь, а после вновь вернулся
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25