вид, что уходят, но прячутся за портьерой. Подслушивают.
ВОЛЬКА. Эх, Хоттабыч! Не ожидал я от тебя такого номера! Транспорта перестал бояться. Даже вертолета не испугался. Всякие там драгоценности и рабынь перестал предлагать. Понял, наконец, что такое дружба. И вот тебе на: раб лампы!
ГОГА. Да таких ламп в магазинах навалом!
ЖЕНЯ. Не бойтесь вы этих Хапугиных — они обыкновенные тунеядцы.
ХОТТАБЫЧ. О, добрые друзья мои! Ваши слова льют целительный бальзам на мою душу. Но лампа Сулеймана ибн Дауда в руках у этих людей. На ней написано: „Повиновение или смерть!” Я сразу узнал ее. Ослушаться владельца лампы нельзя. Грянет гром и испепелит меня! А ветер развеет мой прах по земле!
ЖЕНЯ. Ну, во-первых, гром не может испепелить — это известно даже второкласснику, а во-вторых...
Неожиданно появляются Хапугины.
ХАПУГИНА. Следуй за мной, раб лампы!
ХАПУГИН. Проверим, на что ты способен!
ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь.
РЕБЯТА (хором). Хоттабыч! Хоттабыч!
Хоттабыч вместе с Хапугиными исчезает за дверью.
ВОЛЬКА. Ну, нет, супруги-хапуги, не будет Хоттабыч добывать вам вещи!
ЖЕНЯ. Мы должны его спасти!
ГОГА. Надо что-нибудь придумать!
ВОЛЬКА. У меня, кажется, есть идея.
Волька шепчется с Женей и Гогой. Взявшись за руки, ребята запевают.
№ 23
Песня Вольки, Жени, Гоги
КАРТИНА ВОСЬМАЯ
Квартира Хапугиных
Квартира Хапугиных сплошь заставлена вещами. Тут и мешки с пряностями, и фонтан с застывшими кариатидами.
Из горы вещей торчит одна голова Хоттабыча. От его некогда роскошной бороды остался жалкий клочок.
ХОТТАБЫЧ. Где ты, о Волька ибн Алеша?! Где ты, мой спаситель, мой юный бескорыстный друг?! Где вы, мои новые друзья — несравненная Женя, которую я столь несправедливо обидел? И где ты, Гога, который говорит теперь о людях только хорошее? Мне так сейчас вас не хватает! Я остался один! Кругом вещи, одни только вещи!
(Поет.)
№ 24
Страдания Хоттабыча
Появляются супруги Хапугины. В руках у них „волшебная” лампа.
ХАПУГИНА. Не тереби бороду, старик! Нам каждый волосок дорог!
ХАПУГИН. Без бороды ты никому не нужен!
ХАПУГИНА. Нам еще столько нужно достать!
ХАПУГИН. Готовься к работе, раб лампы!
(Поют).
№ 25
Дуэт супругов Хапугиных
ХАПУГИНА. Мебель!
ХАПУГИН. Мебель!
ХАПУГИНА. Дачу!
ХАПУГИН. Дачу!
Споря о вещах, супруги Хапугины удаляются.
ХОТТАБЫЧ. Ах, могучий и великий Сулейман ибн Дауд! Зачем ты отдал волшебную лампу этим жалким и ненасытным собирателям вещей?! День и ночь, волосок за волоском, вырываю я из бороды, чтобы достать вещи, а им все мало! Очень, очень скоро останется Гассан Абдурахман ибн Хоттаб без бороды. А где вы видели джинна без бороды? Значит, я уже не буду джинном и никогда не смогу удивлять своими чудесами! А какой же джинн без чудес?!
Хоттабыч снова затягивает свою грустную арию.
№ 26
Страдания Хоттабыча
По окончании скорбной арии раздается звонок в дверь. Испуганные супруги вбегают в комнату. Они поочередно заглядывают в глазок двери. Недоуменно переглядываются.
ХАПУГИН. Наверное, это слуги Хоттабыча. На подносах у них восточные яства. Я это явственно вижу.
ХАПУГИНА. Вероятно, Хоттабыч приготовил нам приятный сюрприз.
ХАПУГИН. Но больше так не делай. Береги свою бороду! (Открывает дверь.)
В комнату вплывают трое одетых в восточные одежды людей. Только при ближайшем рассмотрении можно узнать в них Вольку, Женю и Гогу.
На подносах у них обыкновенные фрукты.
Хапугин берет с подноса яблоко, надкусывает.
ХАПУГИН. Кислятина!
ХАПУГИНА. Учти, старик, нам твои сюрпризы не нужны. Кончай эту самодеятельность! (Хапугину.) Мебель!
ХАПУГИН. Дачу!
ХАПУГИНА. Мебель!
ХАПУГИН. Дачу!
Продолжая бесконечный спор, уходят.
№ 27
Появление переодетых Вольки, Жени, Гоги
Хоттабыч в полном недоумении смотрит на незнакомцев. Женя, приоткрыв паранджу, делает знак Хоттабычу.
ЖЕНЯ. Тс-ссс!
ВОЛЬКА (шепотом). Хоттабыч, мы пришли тебя освободить!
ГОГА. Долой Хапугиных! Свободу Хоттабычу!
ХОТТАБЫЧ. О, Волька! О, Женя! О, Гога! Как же я счастлив снова лицезреть вас! (Бросается к ребятам... Резко останавливается.)
ВОЛЬКА. Хоттабыч! Что же ты? Бежим отсюда!
ЖЕНЯ И ГОГА. Бежим!
ХОТТАБЫЧ. О, я несчастный, несчастный! Горе мне! Горе! Сюда могут войти хозяева лампы и тогда...
ВОЛЬКА. Да не бойся ты этих Хапугиных! Тоже мне хозяева!
ГОГА. Не хозяева они, а рабы! Рабы вещей!
ЖЕНЯ. Ими давно уже интересуется милиция.
ХОТТАБЫЧ. Вы очень добры ко мне! Но я — раб лампы! Вы ничем не сможете мне помочь! „Послушание или смерть!”
ВОЛЬКА. Никуда мы отсюда не уйдем!
ЖЕНЯ. И рабство у нас давно отменено!
ГОГА. И друзей в беде мы не бросим!
№ 28
Песня Вольки, Жени, Гоги
В комнату входят Хапугины. Оба держатся за лампу. В руках супруги бумага, вероятно, список вещей.
Хапугины узнают своих соседей. Их гнев не имеет предела.
ХАПУГИН. Вон из нашей квартиры!
ХАПУГИНА. Вы негодные обманщики!
ЖЕНЯ. А вы — эксплуататоры!
ГОГА. Позор!
ВОЛЬКА. Не имеет права!
Ребята бросаются к Хапугиным и пытаются отобрать у них лампу. Эта борьба напоминает игру в перетягивание каната. Стоит невообразимый гвалт.
Раздается звонок в дверь.
ХАПУГИНЫ (боясь выпустить лампу). Хоттабыч, не открывай!
ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь, владельцы лампы!
РЕБЯТА