Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
— Домой! — воскликнула она вслух. Да-да, именно туда и нужноехать! Дома у него нет секретарши, которой уже приказано ни в коем случае недопускать ее к боссу! Что, если по счастливой случайности его номер указан всправочнике?!
Мередит позвонила в справочную службу, но ей и тут неповезло — телефонистка с сожалением объяснила, что номер телефона мистераФаррела нигде не указан.
Разочарованная, но не побежденная, Мередит не собираласьсдаваться. Она добьется своего во что бы то ни стало! Недаром она обладалабесценным свойством спокойно и решительно претворять в жизнь любой план,казавшийся ей достаточно разумным и осуществимым, что обычно недооценивали еепротивники, видевшие перед собой лишь изящную, хрупкую женщину с мягким голосоми огромными глазами. Пытаясь вспомнить того, кто мог бы дать ей номер телефонаМэтта, Мередит закрыла глаза и сосредоточилась. Мэтт был спутником Элиши Эйверина балу в опере, а Стентон Эйвери рекомендовал Мэтта в «Гленмур»…следовательно…
Удовлетворенно улыбаясь, Мередит открыла записную книжку инабрала номер. Дворецкий Эйвери сообщил, что мистер Эйвери и его дочь сейчаснаходятся в своей резиденции, в Сейнт Крой, и вернутся только через неделю.Мередит уже собралась узнать у слуги номер и позвонить в Сейнт Крой, но тут жесообразила, что Стентон считает ее врагом Фаррела и будет охранять покой другакуда яростнее любой секретарши. В конце концов именно она оскорбила Мэтта набалу, а ее отец воспрепятствовал ему стать членом клуба.
Мередит повесила трубку и позвонила в «Гленмур»в надежде,что управляющий даст ей номер телефона Мэтта, указанный в заявлении о приеме.
Но Тимми Мартин уже уехал, и его офис был закрыт.
Кусая губы, Мередит поняла, что другого выхода нет —придется ехать к Мэтту домой. Перспектива стычки с обозленным Мэтью Фаррелом,да еще на его территории, была ужасающей. При одном воспоминании о взбешенномвзгляде Мэтта, когда Мередит обозвала его отца грязным пьяницей, по ее спинепробежал озноб. Если бы только отец не попытался повлиять на решение комиссиипо районированию… не унизил Мэтта, забаллотировав его кандидатуру в «Гленмуре»…Если бы только она не вспылила тогда в машине… их обед закончился бы так жеблагополучно, как и начался, и ничего бы этого не случилось.
Однако сожаление и раскаяние ее не решат никаких проблем.Горевать поздно..
Поэтому Мередит открыла глаза, собираясь с силами и готовяськ тому, что должна была сделать. Она не получила номера телефона Мэтта, ноточно знала, где он живет. Как, впрочем, и всякий, кто читал «Чикаго трибюн». Ввоскресном приложении в прошлом месяце был напечатан четырехстраничный цветнойплан сказочно-роскошной квартиры-пентхауса в Беркли Тауэрс на Лейк Шор Драйв,купленной и обставленной новым и самым богатым чикагским предпринимателем.
Глава 33
Машины на Лейк Шор Драйв то и дело застревали в пробках, иМередит нервно ерзала на сиденье, надеясь, что погода не послужит несчастливымпредзнаменованием грядущих событий. Когда она вывела из гаража машину, на улицехлестал дождь со снегом и ветер завывал, словно злой дух. Впереди простиралосьморе красных габаритных огней, на востоке бурлила свинцовая масса озераМичиган, напоминавшего кипящий котел.
Мередит, немного согревшись, продолжала неустанно размышлятьо том, что скажет Мэтту и какими словами сможет успокоить его взбунтовавшеесясамолюбие, как убедит его выслушать ее. Что-нибудь дипломатичное. Крайнедипломатичное.
Неуместное в этот момент чувство юмора мгновенно подсказалоей дождаться, пока Мэтт откроет дверь, и помахать ему белым платком в знакпоражения. Она так ясно представила себе потрясенного Мэтта, что невольноулыбнулась, но тут же в ужасе застонала. Прежде чем добраться до Мэтта,придется пройти мимо неизбежной конторки охранника, а охрана во всех подобныхзданиях обязана оберегать жильцов от нежеланных гостей. Если ее имени нет всписке ожидаемых посетителей, ей и шагнуть не дадут к лифту.
Руки Мередит невольно вцепились в рулевое колесо; паника инерешительность овладели ею, и она заставила себя несколько раз глубоковздохнуть. Машины тронулись, и она чуть увеличила скорость. Нужно во что бы тони стало придумать, как проскользнуть мимо охранника и подняться наверх. Еслисистема охраны в Беркли Тауэрс такая же, как в других роскошных резиденциях, этобудет нелегко. Правда, швейцар, возможно, пропустит ее в вестибюль, но охранникспросит, как ее зовут, проверит список посетителей, ожидаемых хозяином, и, ненайдя ее имени, предложит позвонить Мэтту по телефону. И тут начнется самоесложное. Она не знает номера телефона Мэтта, а если бы и знала, он навернякаоткажется разговаривать с ней. Как же одурачить охранника и пробраться впентхаус так, чтобы Мэтт не заподозрил ее присутствия?
Двадцать минут спустя, остановив машину у входа в дом, гдежил Мэтт, Мередит по-прежнему не знала точно, как собирается действовать, но вголове уже оформилось нечто вроде плана.
Швейцар вышел ей навстречу с большим зонтиком, чтобы уберечьгостью от дождя, и Мередит, вручив ему ключи, попросила отогнать машину, апотом открыла портфель и вытащила большой конверт из оберточной бумаги, вкотором получила сегодня деловое предложение для отца.
С того момента, как она вступила в роскошный вестибюль, всешло так, как она и предвидела. Охранник в униформе осведомился, как ее зовут,проверил список и, не найдя ее имени, показал на белый с золотом телефонныйаппарат, стоявший на конторке.
— К сожалению, я не нашел вашего имени в сегодняшнем списке,мисс Бенкрофт, — извинился он, — и поэтому, если хотите, можете позвонитьмистеру Фаррелу. Мне требуется его разрешение, чтобы пропустить вас наверх.Надеюсь, вас это не затруднит.
Мередит с облегчением отметила, что охранник совсем ещемолод, года двадцать три — двадцать четыре, и поэтому легче попадется наудочку, чем опытный, много повидавший мужчина. Она одарила его улыбкой,способной растопить камень.
— Не стоит извиняться. Она взглянула на карточку с именем,прикрепленную к нагрудному карману униформы. — Я прекрасно понимаю, Крейг.Номер в моей записной книжке.
Чувствуя на себе его восхищенный взгляд, Мередит порылась вдорогой сумочке, очевидно, пытаясь найти записную книжку, и с извиняющейсяулыбкой вновь перебрала содержимое сумочки. Потом, похлопав себя по карманампальто, взглянула на конверт из оберточной бумаги.
— О нет! — сокрушено воскликнула она. — Не может быть! Моязаписная книжка! Она пропала! Крейг, мистеру Фаррелу необходимы эти бумаги! Онждет!
Мередит взмахнула конвертом.
— Вам придется меня впустить!
— Понимаю, — пробормотал Крейг, жадно разглядывая прекрасноеопечаленное лицо, — но не могу. Это против правил!
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104