Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
месяц Сэм была моей помощницей. Впрочем, вскоре стало ясно, что она сильно переоценила свои навыки.
Даже не знаю, что чувствовать. Я рада, что они не встречаются. Если Мейкон и Сэм снова сойдутся, то он неизбежно вернется в мою жизнь. Но он присутствует в ее жизни, ведь так? Они работают вместе уже месяц. А Сэм ни слова мне об этом не сказала. Виски пронзила тупая боль.
— Я отсутствовал неделю, — продолжает он. — Вчера вернулся домой и обнаружил, что Сэм исчезла, а вместе с ней и пара вещей, включая часы.
— Что она делала в твоем доме? — я вздрагиваю от вопроса. Я не хочу знать. Не хочу.
Хотя кого я обманываю.
— Быть моим помощником — значит работать двадцать четыре на семь, — произносит Мейкон так, будто это что-то очевидное. — У меня есть гостевой домик. Сэм остановилась в нем.
Я не упускаю в его тоне намека на то, что он считает странным, что я не заметила, что Сэм жила в другом городе несколько недель. Но я заметила, однако привыкла к тому, что она то приходит, то уходит. Мой дом для нее скорее лагерь, чем что-то большее.
— Может, в твой дом вломились, — слабо предполагаю я.
— Чушь собачья. Эта чертовка попросила показать ей часы, дабы вспомнить «былые времена», а я оказался настолько глуп, что показал ей их.
Закрыв глаза, провожу рукой по лицу.
— Ну… — Черт.
Мне нечего ответить.
Его голос становится усталым и смирившимся.
— Просто скажи мне, где она, и я оставлю тебя наедине с выпечкой.
— Я не знаю, где она. Но я найду ее. Поговорю с ней.
— Не подойдет. Я мог бы смириться с другими вещами, но эти часы многое значат для меня. На этот раз она зашла слишком далеко. Я звоню в полицию.
— Пожалуйста, не надо. — Слова вырываются из меня, обжигая язык. Меня бесит, что я сказала это. Но уже не могу забрать их обратно. — Я верну твои часы.
Я не дам Сэм сесть в тюрьму. Как бы то ни было, она моя сестра. И это просто убьет маму. Образно, конечно, однако я ужасно боюсь, что это выражение может стать буквальным. В прошлом году мы потеряли отца, и здоровье мамы по меньшей мере пошатнулось. Однажды я обернулась, чтобы посмотреть на нее, и была ошеломлена тем, насколько она постарела, словно папа забрал с собой искру ее жизни. Мы с Сэм единственные, кто у нее остался. К несчастью, мама всегда чрезмерно опекала Сэм.
— У тебя есть двадцать четыре часа, а затем я звоню в полицию, — произносит Мейкон грубым, явно нетерпеливым голосом.
— Двадцать четыре? Ты издеваешься?
— А похоже, что я веселюсь? — парирует он.
— Ну, я должна была спросить, что за нелепые временные рамки ты предлагаешь.
Хоть я и не слышу, как он стискивает зубы, но представляю это.
— Это не предложение, — выдавливает он. — Это крайний срок.
— Это Лос-Анджелес, Мейкон. Уйдет как минимум двадцать минут, чтобы проехать десять километров в любом направлении. В удачный день, — прошипела я. — Не говоря уже о том, что если Сэм прячется, то ее может и не быть в городе. Она могла сбежать в Вегас, отправиться в Сан-Франциско или даже в Кабо.
Это любимые места Сэм для побега. Хотя я не понимаю, как она можете себе это позволить. Черт, а может, она все это время была профессиональной воровкой.
— Суть в том, — говорю я жестко, — что если ты и вправду хочешь найти ее, то должен дать мне больше времени, нежели чем двадцать четыре часа. Я не женская версия Джека Бауэра[4], черт возьми.
В трубке раздается сдавленный звук, похожий на затянувшийся смех.
— Стоило бы приложить немалых усилий, чтобы представить, как ты снуешь по городу с часами обратного отсчета, висящими над головой.
Красная дымка затемняет зрение. Клянусь, стой Мейкон сейчас передо мной, в его лицо полетела бы миска с мукой.
— А ты все тот же придурок, как погляжу.
— А ты все так же пытаешься задеть меня, как погляжу.
— Ты всегда быстро соображал, Мейкон. — Черт, мне следует перестать подкалывать его. — Дай мне неделю.
— Два дня.
Я фыркаю.
— Пять.
— Три, — возражает он. — Это максимум, что я могу тебе дать, Картофелька.
От этого прозвища у меня сводит зубы. Учитывая задачу, это не так уж много времени. Но, черт побери, я не виню его за злость и желание покончить с этим.
— Твоя взяла.
— Три дня, — повторяет Мейкон. Я уже почти расслабилась, когда он продолжил: — Я жду вас с Сэм у меня дома с часами в руках.
— Что? — практически шиплю я. — Почему я? Мне незачем приходить. Я не…
— Ты придешь. Я не верю, что Сэм появится здесь без тебя.
— Она придет. — Если мне придется пригрозить смертью и расчленением. — Мне не хочется быть частью вашего воссоединения. — Я ни за что не встречусь лицом к лицу с Мейконом. Я не могу.
— Тогда не стоило совать свой нос в это.
Козел.
Тон Мейкона звучит жестко и холодно.
— Таковы условия. Либо соглашайся, либо не ввязывайся.
Мне следует поверить в серьезность его слов. Мейкон, которого я знала, никогда не говорил того, чего не имел в виду. Я бы восхитилась этим качеством, не веди он себя как придурок по отношению ко мне каждый раз, когда мы оказывались в окружении друг друга. От мысли о встрече с Мейконом, с его холодным, самодовольным взглядом все внутри меня болезненно скручивается.
Хоть раз в жизни мне хотелось поставить этого мужчину на колени и увидеть, как он в отчаянии вздыхает по мне, как многие женщины по нему. Мало шансов, что он будет выглядеть так же, как я сейчас: покрытый мукой, липкий от пота, а волосы отчаянно нуждаются в стрижке.
— Делайла? Мы договорились?
Я ненавижу, как он произносит мое имя: отрывисто и властно, будто он мой начальник. Сжимаю телефон до боли в руке. Я представляю, как бросаю эту штуку в его тупую голову. Господи, дай мне сил не сделать это.
— Увидимся через три дня.
Похоже, Мейкон слишком доволен.
— Я пришлю тебе адрес. С нетерпением жду встречи, Картофелька.
А я с нетерпением жду возможности задушить свою сестру.
Но для начала я должна найти ее.
Глава вторая
Мейкон
У меня дрожит рука, когда я кладу трубку. Последние две недели я испытывал постоянную боль, так что мог бы
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107