Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:
окна

И на него не слетались пытливые осы.

Полночь на связи. Вопрос и ответ наугад.

Свет монитора по стенкам мерцанием робким.

Ступор. Бессилье. Молчу. И со мною молчат.

Мир такой маленький – вроде картонной коробки.

Последнее. Merkblatt

19

Пожалуйста, говори, даже если я замолчу,

Даже если сквозь ночь ни слова не слышно станет,

Пожалуйста, не расплещи последнюю эту свечу,

Живьём не застану – хотя бы приснится пламя…

Считалочка. Ach, mausi, mausi, mausi

20

Как оно теперь тебе, милый друг?

Что прозвали бредом – случилось вдруг.

Говоришь, жить будем и всё пустяк?

Ну конечно да, ну конечно так.

Раз, два, три, четыре, а пять – вперёд,

Что смешно вчера, то сейчас сожрёт,

Шесть, семь, восемь – дальше пойдут за так,

Было глупо, вышло в дурной зигзаг.

Говорят, что царь всё висел, висел,

А в помойку так и не улетел,

Девять, десять – разве не всё равно,

Доставай вино, разливай вино.

Два да два – примерно как три по шесть,

У меня аж столько печенек есть.

Хочешь знать, не правда ли невзначай

С Польшей я слила Красноярский край?

Ну конечно нет, ну конечно да,

Я не в духе что-то играть в слова:

Все слова повисли, жужжат, как гнус,

Набери их строчками на свой вкус.

«Эс» да «о» да «эс» – по окошкам свет,

Но у бедной мышки и дома нет,

«Вэ» да «зэт» да ноль – всё одно фигня,

Распишись, где надо там, за меня.

Как оно летается, милый друг,

От стены да к стенке, да сделав круг?

Дважды два к нулю, да в уме все шесть,

Разбуди меня, перед тем как съесть.

Февраль – май 2022

Примечания

1

Вольный перевод песни «Rán» группы Mantus.

Ран – богиня бурного моря в германо-скандинавской мифологии. Своей сетью утаскивает на дно корабли и тонущих моряков, чтоб поживиться золотом и другой добычей.

Эгир – её муж и брат, воплощение спокойного моря.

Соответственно, дочери Эгира и Ран – это волны.

2

Gift – на выбор: по-английски «дар», по-немецки «яд»

3

Ein Wiegenlied aus Ohnmacht und Gewalt (приблизительно «колыбельная бессилия и власти») – строчка из песни группы Mantus «Schließ die Augen».

4

Krieg – война

5

Vergangenheit – прошедшее, минувшее

6

Abgrund – бездна

7

Albtraum – кошмарный сон

8

Blendwerk – наваждение, морок

9

Gebet – молитва

10

Gewalt – сила/власть/насилие

11

Tagträumerei – дневная грёза, мечтание

12

Selbstwiegenlied – колыбельная самому себе

13

Ohnmacht – бессилие

14

Gedankenverbrechen – мыслепреступление

15

Heimat – родина

16

Unbekannte – незнакомые

17

Schattenland – страна теней

18

Einsam – один/одна

19

Merkblatt – записка

20

Ach, mausi, mausi, mausi – так и есть, «Ах, Мауси, Мауси, Мауси» (см. «Котауси и Мауси» Чуковского и его оригинал, «Little mouse»)

1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь"