Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Буквы приблизились настолько, что для того чтобы увидеть их в полный рост, мне пришлось задирать голову. Покалывание в руках стало похожим на ожог. Раз-два! И буквы стали одна за другой взрываться, обсыпая меня золотистыми искрами, которые исчезали раньше, чем касались кожи.
Золотистый водопад продолжался ещё некоторое время, а я радовалась, что выиграла эту маленькую битву, что Дар настолько усилился, что смогла противостоять отцу, которого всегда считала самым сильным Магом Северных окраин.
– Очень хорошо, Хильда, – произнёс отец, и я открыла глаза, с радостью отметив, что всё в очередной раз стало как прежде. – Ты доказала, что имеешь право выбирать.
Ярл Эгиль подошёл ближе и поцеловал меня в лоб:
– Только не огорчай нас скорым отъездом, похожим на бегство, – его тёмные глаза блеснули, словно два омута, поймавших свет луны. – Завтра на рассвете всё будет готово. Отдохни перед дальней дорогой. А теперь иди!
"Беги, немедленно!" – шипящий голос заполнил голову. Дар, словно птица, запертая в клетку, требовал выпустить его на волю.
И я подчинилась.
– Хорошо, мой ярл, – я склонила голову, выказывая полную покорность и желая скрыть смятение. Мои родители никогда не причинили бы зло своему ребёнку. С приказом короля я разберусь позже, заставлю его величество ответить, почему он отдал такое распоряжение. Неужели правда хотели избавиться от меня, забыть и никогда не видеть?!…Нет, я уверена, причина не в этом! Что же я такое говорю?!
– Ты устала, Хильда. Это нормально после применения дара, – отец сейчас словно помолодел, и я прекрасно понимала, почему мама полюбила его. Ярл Эгиль умел быть обходительным и обаятельным, когда хотел. Как принц из детской сказки.
И всё же я ему не верила. Внутреннее зрение показывало мне отца таким, каким он и был, когда я покинула дом. Фальшивая проседь, морщинки, только усталость в глазах была настоящей.
– Иди, – повторил отец и проводил меня до дверей библиотеки, передав на руки Батильде, по старой привычке крутящейся близко к двери, чтобы слышать всё, что творится по ту сторону.
– Ярла, пойдёмте, пожалуйста! – затараторила она, всплеснув руками и умильно смотря на меня.
Я кивнула и отправилась в комнату, всё ещё не понимая, что не так. И почему Дар говорит, что всё вокруг морок. Зачем родителям понадобилось это представление? Чтобы задержать меня, уговорить остаться?
Нет, не только поэтому. И шипящий голос в голове. Откуда он?
– Аккуратнее, ярла Хильда, – Батильда во время подхватила меня под локоть. Я чуть не споткнулась о Рига, развалившегося на пороге. – Ох, окаянный! Брысь отсюда!
Барс недовольно фыркнул и встал в полный рост. Посмотрев на него, я, наконец, поняла, в чём дело.
2
Риг вытянулся и возмужал. Перестал быть детёнышем и скорее напоминал барса-одногодку. На его короткой, но пушистой шёрстке проступили светлые пятна.
– Брысь, кому говорят! Чуть из-за тебя, преёмыша, ярла не упала! – продолжила как ни в чём не бывало распекать Рига Батильда и погрозила ему внушительным кулаком, словно зверь так и остался тем кутёнком, которого легко можно оттаскать за шкирку.
Риг едва скользнул по ней взглядом и уставился на меня ярко-синими глазами, в которых почудился зов. Зверь в два прыжка очутился у дорожного сундука, который так и стоял полностью не разобранным, будто только и ждал отправления в путь.
Таких совпадений не бывает! Я не стала спрашивать экономку, почему та не замечает разительных изменений во внешности барса. У меня имелась догадка и на этот счёт!
– Батильда, – начала я разговор, войдя в комнату. – А какой сейчас час? Странно, что в такой большой комнате нет часов, а мои карманные почему-то остановились ещё вчера.
– Так дайте их мне, дорогая ярла. Я скажу Симону, он вмиг починит! – готовность помочь была неподдельной, что лишь подтверждало мои опасения. Слуги, не обладающие Даром, не могли заметить искажение времени под воздействием магии. – А про время, это вам не ко мне, ярла. Как прозвучит вечерний гонг, так я и прекращаю суетиться. И то, иногда верчусь потихоньку, хотя ярла Виленна меня и ругает. Так пока сила есть, почему бы и не покрутиться?!
Батильда, несмотря на полноту, двигалась быстро, и предметы в её руках, будто сами складывались как надо. Она уже достала сорочку и приготовилась помочь мне раздеться.
– Я очень вами дорожу, фрин Батильда. Спасибо за всё, – сказала я, чувствуя, что пришла пора прощаться.
Не дав экономке времени сообразить, что к чему, взмахнула рукой перед её лицом, наведя морок.
– Что вы, что вы! – распиналась экономка перед моей копией. – Зачем пугаете свою кормилицу?! Не говорите так, будто прощаетесь. Вы ведь только приехали!
Я кинула взгляд на Рига, и тот понял мой приказ с полуслова. Зверь в два прыжка встал рядом и двинулся следом, стоило мне направиться к двери.
Оглянувшись назад, я увидела, что Батильда одевает мою копию, а та в подробностях рассказывает о том, как ей было одиноко в Драгском замке и как она рада, что вернулась домой.
3
– Так ты тоже хочешь, чтобы я вернулась, – полуутвердительно сказала я, обращаясь к зверю. Барс замурчал, всё так же не отставая ни на шаг. – И растёшь быстро, и говорить умеешь. Возможно, мне стоит опасаться тебя больше, чем всех остальных.
Риг ничем не выдал, что понимает, и я ускорила шаг, желая быстрее вернуться в библиотеку. Именно там и надо было искать ответ.
Напольные часы стояли на прежнем месте. Те самые, что я узнала в последнем видении.
– Ты хотел показать мне их, верно? – спросила я зверя, занявшего наблюдательный пост у двери. Тот не удостоил меня внимания, разглядывая узоры на паркете.
Я махнула рукой. И без этого я поняла, в чём дело. Стоило взглянуть на циферблат, как ясно увидела, что сделал отец. Время замедлилось, маятник двигался, будто заколдованный и погруженный в сон, и Риг своим превращением во взрослого, хотел показать мне именно это!
Сколько же прошло времени, с тех пор как я вернулась домой? Неужели больше отпущенных королём пяти дней?
Сердце заколотилось часто-часто, картинка перед глазами затуманилась, но я быстро взяла себя в руки. Что толку плакать? Надо действовать, пока ещё есть хоть малейшая надежда.
Вот только как? Я беспомощно застыла посреди библиотеки, не зная с чего начать. В голову лезла всякая чушь, подобно той, что я должна вцепиться в густой подшёрсток Рига. Было бы здорово, если бы чудо-зверь сам всё исправил. Жаль, что так бывает только в сказке!
Закрыв глаза и сосредоточившись, я положила горячие ладони на равнодушную гладь часового шкафа. Казалось, что я пытаюсь сдвинуть гору! По лбу и щекам лился пот, но я не отступала, надавливая на шкаф, ставший для меня олицетворением закрытой двери. Почему выбрала именно его, я не смогла бы ответить. Видение подсказало? А с каких пор я стала им доверять?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77