Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
Он сжал бокал пальцами и задумчиво посмотрел на нее.
— Конечно. Ты украла у меня сына, Джованна. Ты скрывала его от меня и, несомненно, продолжала бы скрывать, если бы не наша вчерашняя встреча. Поэтому теперь условия ставлю я, а ты их слушаешь.
Она с трудом сглотнула, тонкие мышцы ее горла напряглись.
— Будь благоразумным.
— Твое счастье, что я уже успокоился. Иначе тебя ужаснули бы мысли, которые терзали меня всю ночь. — Он наклонил голову. — Кто сейчас присматривает за Лео?
— Няня. Я думала, нам лучше поговорить наедине.
— А днем, когда ты работаешь?
— Он ходит в детский сад отеля.
— Детский сад? — спросил он так, словно ему была неприятна мысль о том, что за его сыном присматривают незнакомцы.
— Я работаю, — заметила она. — У меня успешная карьера, которая позволяет мне содержать нас обоих. Детский сад потрясающий. Он нравится Лео.
— Значит, он растет как сирота?
Она запрокинула голову, ее зеленые глаза сверкнули.
— Напротив. Я начинаю и заканчиваю работу рано и провожу с Лео большую часть дня, а также вечера. Санто, ему хватает любви и заботы, и ему полезно общаться с другими детьми.
Если Джованне не хватало в детстве общения с ровесниками, то у Санто его было предостаточно. Он знал, каково возвращаться домой к нянькам, которые постоянно менялись, а в подростковом возрасте возвращаться в пустой дом.
Ему было тринадцать, когда его мать сбежала из семьи после того, как отец обанкротился, они потеряли все. Отец Санто топил горе в местном баре, Нико старался содержать семью, а Лаззеро занимался баскетболом как одержимый. Санто было ужасно неприятно возвращаться в пустую, грязную квартиру, в которой они жили. Поэтому он уходил к своему другу, Пьетро, чья семья принимала его с распростертыми объятиями.
— Я не против того, чтобы мой сын общался с другими детьми, — быстро произнес Санто. — На самом деле я поддерживаю эту идею, Джованна. Но мне неприятно, что ты лишила Лео не только отца, но и многочисленной семьи, потому что бросила свою семью и не общаешься с моей семьей. — Он указал на нее бокалом. — У Нико и Хлои двухлетний мальчик по имени Джек. Двоюродный брат, которого Лео даже не знает. По-твоему, это справедливо?
Побледнев, она обхватила себя руками, ее глаза заблестели.
— Мне очень жаль, — хрипло сказала она. — Я понимаю, что поступила неправильно, хотя ты считаешь, будто я не раскаиваюсь. Но я делала так, как в то время было лучше для Лео. Я не желаю, чтобы он жил как я. Как Кастильоне. Только поэтому я ушла из своей семьи.
Санто заметил, как она дерзко подняла подбородок и сверкнула глазами. Он смотрел на нее из-под ресниц.
— Что ты собиралась сказать Лео? Правду? Или ты сообщила бы ему, что его отец был богачом-головорезом?
Она вздрогнула и подняла дрожащую руку к горлу.
— Я не думала об этом. Мы просто выживали. Моим главным приоритетом было благополучие Лео.
В этом Санто не сомневался. Как бы он ни сердился на Джованну, не следовало забывать, в какой ситуации она тогда оказалась. Ей потребовалось мужество, чтобы уйти из своей семьи. Для нее Лео был важнее всех на свете. Она была молодой и напуганной, и это надо было учитывать.
Джованна посмотрела на него с опаской:
— Мне не изменить прошлого, Санто. Но я буду поступать правильно в будущем. Ты хочешь стать частью жизни Лео. Я думала об этом прошлой ночью. Ты можешь приезжать к нам сюда. Постепенно Лео привыкнет к тебе, а когда он повзрослеет, мы скажем ему правду.
— И как ты будешь меня представлять Лео? Как друга? И много у тебя подобных друзей, Джованна?
Она опешила.
— У меня нет времени на мужчин. Я работаю и провожу время с Лео.
— Я до сих пор не смирился с тем, что ты лишила меня всего. — Она побледнела, и он поставил бокал на стойку бара. — Я его отец. Я пропустил три года его жизни. По-твоему, одних приездов сюда будет достаточно? — Он покачал головой. — Я хочу быть с ним каждый день. Просыпаться с ним и прыгать на кровати, водить в парк и играть в мяч. Я хочу слушать его рассказы о том, что произошло за день, укладывая его спать.
— Что же нам делать? — беспомощно спросила она. — Ты живешь в Нью-Йорке, а мы здесь. Лео спокоен и счастлив. По-моему, единственное реалистичное решение для нас — раздельная опека.
— На это я не согласен. Но у меня к тебе предложение.
Она насторожилась.
— Какое?
— Мы будем действовать в интересах нашего ребенка. Ты выйдешь за меня замуж, мы поселимся в Нью-Йорке и дадим Лео семью, которую он заслуживает.
Душа Джованны ушла в пятки. Она в ужасе уставилась на Санто. Идея о новом замужестве с мужчиной, который теперь ее ненавидит, была немыслимой. Кроме того, он ждет, что она откажется от жизни, к которой привыкла здесь, чтобы вернуться в Нью-Йорк.
Она покачала головой.
— Я не могу этого сделать. Я должна жить здесь, Санто. Здесь все, что я люблю. И Лео тут нравится. Ты не можешь требовать от меня отказаться от всего этого.
Он был непреклонным.
— Я управляю богатейшей компанией. Мой бизнес находится на Манхэттене. Я не могу жить на Багамах, как бы заманчива ни была эта перспектива. Это нелогично.
Она потерла ладонью затылок. И подумала о том, чего ей снова придется лишиться. Ее отец перевез семью в Лас-Вегас десять лет назад, сосредоточившись на игровом бизнесе, но у него по-прежнему остались деловые интересы в Нью-Йорке. И она с ним обязательно встретится.
Ей стало холодно.
— Я не могу вернуться в Нью-Йорк, — категорично заявила она. — Ты же знаешь, как это отразится на Лео. На него сможет влиять семья Кастильоне.
Его карие глаза холодно сверкнули.
— Лео станет Ди Фиоре. Вы с ним будете под защитой. Лео никогда не будет общаться с твоей семьей. Навещать его сможет только твоя мать, но после того, как я разрешу ей приехать. Если ты нарушишь это условие, наше соглашение утратит силу.
— Мой отец не уймется, ты это знаешь. У моего брата, Томмазо, нет сыновей. Лео — его внук и наследник.
— Твоему отцу будет не до него. — Санто протянул ей газету. Джованна увидела статью об отце.
Заголовок статьи гласил: «Кастильоне наплевал на слушания в конгрессе». Сердце едва не выскочило у нее из груди. Она прочла статью, в которой говорилось о решении нового генерального прокурора бороться с возрождающейся организованной преступностью в Соединенных Штатах, проводя серию слушаний в конгрессе, которые должны состояться в следующем месяце в Вашингтоне. Отец Джованны приглашен для дачи показаний по этому делу. Неудивительно, что он отказался присутствовать на слушаниях и отправился в длительную поездку в Калабрию.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30