Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24
– Нет-нет, – запротестовал Артур, – сперва ты мне расскажешь, что стало с тем охотником.
– Ну хорошо! – Потилла довольно болтала ногами. – Собственно, это и впрямь было забавно. Он шёл к крепости, которая располагается на северном краю леса. Разумеется, была среда – день, в который ваш мир и наш опасно сближаются. А этот простоватый парень к тому же легкомысленно срезал себе посох из ветки ивы. И когда он ударил этой палкой по кусту терновника, холм открылся. – Фея задумчиво потёрла себе кончик носа. – По вашему летосчислению это случилось лет триста назад.
– Триста лет! – Артур закусил губу. – Не хочешь ли ты сказать этим, что тебе больше трёхсот лет?
Потилла равнодушно пожала плечами:
– Я не считаю годы. Зачем? Зачем их считать, если их нескончаемо много?
– Да, зачем? – пролепетал Артур.
Фея беспокойно заёрзала у него на предплечье:
– Магистр Артур, а вы разве не проголодались? Я проголодалась. Даже очень.
– Что же случилось с тем охотником? – допытывался мальчик.
– Ах, с ним, да. Ну, с ним случилось то же, что и со всеми людьми. Они на какое-то время остаются, танцуют и веселятся с нами. А потом, в одно прекрасное утро, когда снова выходят наружу при свете дня… – Она замолчала и посмотрела на Артура.
– Ну, и что именно?
– Пых! – сказала фея, хлопнула в ладоши и издала маленький смешок, острый, как осколок стекла. – Пых! – и на месте человека кучка пыли.
Артур безмолвно смотрел на неё.
– Закройте рот! У вас неописуемо дурацкий вид! И идёмте же наконец есть. Или я – ко всем моим несчастьям – должна ещё и умереть от голода?
– Пых! – Артур помотал головой и понёс Потиллу к двери.
– Магистр Артур? – Потилла мягко подёргала его за рукав. – Я рассказала это для того, чтобы предостеречь вас. Никогда не входите в холм без защиты шапочки феи, и даже с нею подумайте как следует, прежде чем войти. Огромное вам спасибо за благородное предложение. Вы настоящий друг в эти мои тёмные часы.
– Не стоит благодарности, – сказал Артур, и лицо его залилось румянцем.
7
За завтраком сидели только близнецы. Тётя Эльсбет уехала за покупками. Артур сразу почувствовал неладное, как только увидел их обиженные лица. Они сидели молча, в одинаковых позах, скрестив руки на груди, в одинаковых майках с Бэтменом и в одинаковых джинсах. Один – зеркальное отражение другого.
Артура их сходство не беспокоило. Но Потилла была встревожена. Он посадил её возле своей тарелки, и теперь фея нервно переводила взгляд с близнецов на кувшинчик с молоком и обратно.
Когда Артур потянулся за хлебом, из-под стола вырвался бронетранспортёр маскировочной раскраски и на большой скорости врубился ему в ноги.
С другого конца стола захихикали.
Артур стиснул зубы, дал бронетранспортёру хорошего пинка так, что он опрокинулся, и захромал к хлебнице. Бен и Бруно довольно ухмылялись, глядя на него, и один из них выложил на стол пульт управления машиной.
«Проклятье, – подумал Артур. – О, проклятье!»
Уже в который раз он желал себе быть на три головы выше. Так же было, когда эти двое заперли его в тёмном шкафу в подвале и забыли там. Или как прошлым летом, когда они напялили на него платье тёти Эльсбет и в таком виде поволокли к Эстер. Всех подобных случаев и не перечесть.
Артур угрюмо смотрел на свою тарелку. Кукольная улыбка стёрлась с личика Потиллы, а платье её посерело. Но про свой голод фея не забыла. С застывшим взглядом она слегка щёлкнула пальцами – и кувшинчик с молоком пополз в её сторону.
– Потилла, открой рот! – быстро приказал Артур, пока Бен и Бруно не обнаружили самодвижущийся молочник, нажал на голову феи и накапал молока в её жаждущий ротик.
– Эй, что ты делаешь? – спросил один из близнецов.
– Я её кормлю.
– С ума сойти!..
Артур пожал плечами и сунул в ротик Потиллы кусочек сыра. Хоп – и сыр исчез.
Это вывело мальчишек из равновесия. На мгновение у одного из близнецов брови поднялись вверх сантиметра на два выше, чем у его брата, но потом он снова взял себя в руки.
– И как это действует?
– За счёт солнечной энергии, – не моргнув глазом сказал Артур и выпил глоток какао.
– Давай потом поиграем вместе? – предложил один из его кузенов. – С нашими спейс-файтерами и твоей куклой?
– Нет.
– Почему нет?
– Мне не хочется.
Лица на другом конце стола стали ещё мрачнее.
– Знаешь что, Артур? – сказал один из них. – Ты просто подлый зануда.
– Одолжи её нам хотя бы до обеда, – попросил другой.
– Я её никому не даю, – сказал Артур. – Никогда.
– Ох, господи ты боже мой! Да ты и впрямь самый дурацкий кузен, какой только может быть!
Артур потянулся за сыром. Один из кузенов подвинул тарелку с сыром к себе.
И тут фея ущипнула Артура за палец. Тот проводил тарелку беспомощным взглядом. Потилла смотрела на него. «Теперь она увидит, – запаниковал он, – теперь она заметит, какой я трус!»
Когда Артур понял, чего она хочет, отрицательно помотал головой. Но фея не переставала его дёргать. В конце концов он сдался и нажал пальцем на её голову.
Потилла встала, повернулась и зашагала механической поступью по столу. Пока не остановилась перед тарелкой с сыром.
Артур еле набрался храбрости взглянуть, как она с трудом поднимает и берёт под мышку кусок сыра. «Что я буду делать, если они её схватят?» – испуганно подумал он.
Но близнецы таращились на маленькую фигурку, которая со своей тяжёлой ношей пустилась в обратный путь. Стол вдруг показался Артуру очень длинным. Потилла только что миновала хлебницу. Братья сидели как рыбы – с круглыми глазами и открытыми ртами.
Бархатные сапожки Потиллы бесшумно двигались по скатерти.
Наконец она остановилась перед Артуром, едва дыша, и выгрузила свою ношу ему на тарелку. В следующее мгновение фея уже сидела, безжизненно застыв, на цветастой скатерти тёти Эльсбет.
Артур был так горд ею, что чуть не забыл про сыр.
– Такого не может быть, – пролепетал один из кузенов.
Другой всё ещё безмолвно таращился на Потиллу, которая смотрела на обоих со сладкой кукольной улыбкой.
Внезапно один из близнецов отодвинул свой стул, поднялся и встал перед Артуром во весь свой рост. Его брат, спотыкаясь, поспешил встать с ним рядом.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24