– Откуда мне это было знать? – презрительно фыркнула миссис Тэйлор.– Я только тогда распознала ее подлую натуру!
– Разве она не объясняла вам, что не имеет никакого отношения к управлению «Раем»?
– Как никакого отношения? Она же убила эту женщину, верно?
– Миссис Тэйлор, если обвиняемая, как вы считаете, управляла «Раем», зачем ей понадобилось снимать у вас комнату? Она могла бы жить там.
Миссис Тэйлор задумалась, но быстро нашла ответ и торжественно произнесла:
– Потому что она хотела скрыть это от порядочных людей!
Хард отошел на свое место, давая понять, что закончил допрос. Хард размышлял, не совершил ли он ошибку, вызвав эту тучную даму в качестве свидетельницы. Но все же пришел к выводу, что ее показания принесли больше пользы, чем вреда.
Последним свидетелем защиты был Рори Кленденнинг. Он с энтузиазмом вызвался принять участие в судебном заседании, но Хард до последнего момента сомневался в необходимости его присутствия. Правда, теперь ему приходилось хвататься за любую соломинку, и этой соломинкой оказался Рори Кленденнинг.
Рори рассказал, что он сын проповедника и приехал на Запад попытать счастья. Приехал сюда без денег, потом работал на копях, а сейчас является совладельцем фрахтовой компании.
Затем Кленденнинг рассказал, как семья Фостер спасла его в пустыне от смерти и о последовавших за этим событиях, включая смерть родителей Серены.
– А теперь, мистер Кленденнинг, – наконец сказал Хард, – скажите, каково ваше личное мнение об обвиняемой?
Кленденнинг наклонился вперед, и его голубые глаза просветлели.
– Серена Фостер – прекрасный человек, сэр. Она спасла меня тогда в пустыне и с тех пор вела себя как настоящая леди.
Серена слушала, смотрела на него и чувствовала, как ее сердце наполняется любовью. Она с трудом сдержала подступавшие к глазам слезы.
– Скажите, мистер Кленденнинг... по вашему личному мнению, Серена Фостер способна совершить убийство?
– Никогда! Она не причинит вреда ни одной живой душе! – горячо ответил Рори. – Готов поклясться в этом! Господь свидетель, Серена Фостер никогда и ни при каких обстоятельствах абсолютно не способна на убийство!
«Браво, молодой человек, – подумал Хард, – браво!» Но тут он увидел ухмылку на губах Гарта. С недобрым предчувствием и весь внутренне сжавшись, Хард склонился над столом.
– Я оценил ваше пылкое выступление, мистер Кленденнинг, – приступил прокурор к перекрестному допросу. – Тем не менее есть некоторые обстоятельства, которые не позволяют полностью полагаться на ваши слова.
Рори взглянул на него враждебно:
– Не понимаю, о чем вы, сэр.
– Понимаете, мистер Кленденнинг, понимаете. – Неожиданно обвинитель повысил голос: – Разве вы не любовник этой женщины?
Ошеломленная Серена чувствовала, что сгорает от стыда. Комната закружилась у нее перед глазами, и она испугалась, что сейчас потеряет сознание. Господи, только не это!
Кленденнинг привстал со стула:
– Что... Да как вы смеете!
Гарт повернулся и ткнул пальцем в сторону Серены:
– Вы готовы поклясться, что не состоите в сожительстве с обвиняемой?
– Как вы смеете! – дрожа от гнева, повторил Кленденнинг. – Вы просто негодяй, если осмеливаетесь говорить такое о леди!
– Однако это правда, – отрубил Гарт. Кленденнинг встал и, сжав кулаки, направился к обвинителю.
– Ваша честь! Ваша честь! – отшатнувшись, испуганно проблеял Гарт.
Раздался стук молотка.
– Что это значит, молодой человек?! Вы находитесь в суде!
– Что, сэр? – Кленденнинг удивленно обернулся к нему.
– Вы не в салуне, юноша, а на судебном заседании. – Судья Андервуд взмахнул молотком: – Сядьте!
Хард с тревогой наблюдал за происходящим. Он мог бы протестовать, но понимал, что это бессмысленно.
– Сделайте что-нибудь! – схватив Харда за руку, прошептала девушка.
– Я ничего не могу сделать, Серена. Теперь все зависит от Кленденнинга.
– Ну, мистер Кленденнинг? – сладким голосом проговорил прокурор, когда порядок был восстановлен.
«Солги, Кленденнинг, – взмолился про себя Хард, – перехитри их!»
– Мистер Кленденнинг, вы не ответили на вопрос, – сказал Гарт. – Вы сожительствуете с обвиняемой?
– Сэр, я не собираюсь отвечать на этот вопрос, – твердо ответил Рори.
– Ваша честь, объясните молодому человеку его свидетельские обязанности.
– Молодой человек, вы обязаны отвечать на вопросы обвинителя.
– Простите, ваша честь, – Кленденнинг поднял голову и взглянул на судью Андервуда, – я отказываюсь отвечать.
Судья Андервуд побагровел.
– Молодой человек, за отказ отвечать я оштрафую вас!
Кленденнинг пожал плечами.
– Свидетель оштрафован на пятьдесят долларов. – Судья Андервуд ударил молотком по столу.
– Ну а теперь, – ухмыльнулся Гарт, – мистер Кленденнинг, вы ответите на мой вопрос?
– Нет, сэр.
И снова молоток обрушился на стол.
– Свидетель оштрафован на сто долларов!
Гарт с торжествующим лицом прохаживался по залу.
– Мистер Кленденнинг, я вовсе не собираюсь добиваться вашего банкрртства и поэтому не буду повторять вопрос. Уверен, для присяжных все ясно. Возможно, мистер Кленденнинг, вы ответите на другой вопрос. Вот вы недавно заявили во всеуслышание, что обвиняемая не способна на убийство. Как вы думаете, не повлияли ли на ваше мнение... хм... отношения с Сереной Фостер?
– Отношения? – недоверчиво спросил Рори. – То есть вы имеете в виду, что я ее хорошо знаю, что мы друзья?
– Можете называть это как хотите. – Гарт пожал плечами.
– Если бы я не был с ней хорошо знаком, конечно, я не стал бы ничего о ней говорить, – твердо сказал Кленденнинг. – И ни вы, сэр, ни кто бы то ни было не заставят меня изменить свое мнение. Серена Фостер абсолютно не виновна в убийстве!
– Возможно, среди ваших знакомых есть убийцы?
– Конечно, нет!
– В таком случае вряд ли вы можете хорошо разбираться в убийцах, мистер Кленденнинг. – Гарт отступил от него и презрительно взмахнул рукой. – У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, ваша честь.
Судья Андервуд достал из кармана часы и нахмурился.
– Уже поздно. Суд прерывается до двух часов завтрашнего дня. – Он бросил взгляд на Харда и Гарта: – Вы, должно быть, удивлены, но завтра утром у суда будут другие дела.
– Черт, я чувствовал, что мне не надо было вызывать его в качестве свидетеля, – медленно проговорил Хард, когда зрители разошлись.