Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 124
Перейти на страницу:
этого пса, если он появится в доме!

— Не стоит, мама. Это моя лучшая рабочая овчарка.

— Если он так хорош — корми его получше! — Сибил перевела взгляд на Уильяма. — Как поживает Марта?

— Очень хорошо, мама. Но живот уже совсем огромный, и жара сильно донимает ее.

— Не сомневаюсь! Даже у меня в эту жару отекают ноги, если я не задираю их повыше! Марте ведь осталось несколько недель до родов?

— Да, около трех. — В голосе Уильяма звучало радостное нетерпение.

— Эбби хотела встретиться с Мартой, так что мы к вам скоро заедем, — сказала Сибил. — Эбби предложила попить чаю вместе.

— Марта будет рада. Я думаю, ей немного одиноко… и она боится, когда меня долго нет дома.

Джек удивился.

— Боится? Но чего?

Уильям поколебался, а потом ответил:

— В последнее время у нас были некоторые проблемы с аборигенами.

Джек нахмурился.

— Почему же ты молчал? Мы видимся каждый день, но ты ничего не говорил мне о проблемах.

Уильям пожал плечами.

— У тебя и своих хватает, а я в состоянии справиться самостоятельно. Я однажды уже прогонял их выстрелами, но они повадились бродить вокруг дома по ночам. Из-за этого мы плохо спим, да и беременность дается Марте непросто, поэтому она тревожится.

— Так пусть поживет у нас в Бангари! — воскликнула Сибил. — Это прекрасная идея — пожить у нас до самых родов.

— Спасибо за приглашение, мама, но Марта предпочитает жить в собственном доме.

В это время внимание всех присутствующих привлек всадник, скакавший по пыльной дороге. Джек встал, чтобы разглядеть его, и помахал рукой. Всадник осадил коня и направился к ним.

— Ищешь кого-то, приятель… Ба, да это Ланс Бэкингем! — Джек улыбнулся. Ланс был конюхом из Клэр.

— Доброго дня, Джек! Доброго дня вам всем! — приветствовал их Ланс, слезая с седла.

— Что-то случилось? — судя по серьезному лицу Ланса, это не был просто визит вежливости.

— Боюсь, что да. Мисс Клементина просила меня приехать за тобой. Минувшей ночью в городе был пожар. Он начался в доме Фиблов и распространился на весь дом, до их лавки.

Все ахнули, вскочив на ноги. Джек шагнул к Лансу.

— С Клементиной все в порядке?!

— Да, она жива, хотя и сильно пострадала от дыма. Если бы не ее отец, она могла бы погибнуть. Ральф вел себя как герой. Клементина хочет тебя видеть. Ты можешь поехать со мной?

— Разумеется! А причину пожара выяснили?

— Нет! — покачал головой Ланс. — Ральф Фибл думает, что искры из плиты попали на одежду Клементины, когда она шила на кухне.

Том недовольно поджал губы.

— Ты действительно должен ехать, Джек? Если с Клементиной все в порядке… Я хочу сказать, у нас еще полно работы! Ты мог бы поехать позже…

— Вы управитесь и без меня! — Слегка раздраженно бросил Джек.

Эбби видела, что Том недоволен, однако он больше ничего не сказал, лишь поджал губы.

После отъезда Джека разговор не клеился, и очень скоро Том, не выдержав, начал ворчать:

— Почему он должен сразу мчаться на помощь Клементине?

— Но ведь это же естественно, что она хочет его видеть! — возразила Сибил. — Ты должен это понимать, сынок.

— Он ничего не может сделать для нее, так что лучше бы остался с нами и помог копать!

— Не будь таким бессердечным, Том. Вы так давно занимаетесь этой скважиной — один лишний день ничего не изменит.

— Ничего, кроме того, что моим коровам нужна вода, а я вынужден таскать ее из собственного колодца. Дождя не было уже месяц, а без него и трава на корм не вырастет. Овцы Джека от жажды не страдают.

— Джек всегда поделится с тобой кормом, ты это знаешь, Том.

— Может быть, но я сыт по горло этой благотворительностью, мам! Я хочу твердо стоять на собственных ногах, и это мне удастся, если у меня будет собственная скважина.

— И она у тебя будет! — Сибил явно была расстроена отношением Тома к родному брату.

Том ничего не ответил, но Эбби видела мрачное выражение его лица. Когда они с Сибил уже собирались домой, она спросила:

— Как же скот Тома обходится без травы?

— Джек позволяет стадам Тома свободно пастись на землях Бангари. Делится кормами. Помогает с водой. Это сильно облегчает Уильяму и Тому жизнь. Отводить воду из скважин и колодцев по желобам — нелегкое дело, и запасов своих у них пока нет, — вполголоса ответила Сибил.

Сибил давно замечала, что Том обижен на Джека, но старалась не поднимать эту тему, чтобы не усугублять конфликт между сыновьями.

Внезапно в воздухе что-то просвистело, и Том упал. А через мгновение Эбби увидела лежащее на земле копье. Она вскрикнула от неожиданности. Сибил тоже закричала и рванулась к Тому, но Эбби инстинктивно схватила ее за руку и потащила под защиту дерева, а отец Джон и Уильям залегли в траву и принялись кричать женщинам, чтобы они не высовывались.

Уильям кинулся к своей винтовке, лежавшей футах в шести от него. Затрещали выстрелы, и с окрестных деревьев с криками взвились в воздух птицы, нарушая мирный покой солнечного дня. Раздались вопли аборигенов, и в воздух вновь взвились копья. Несколько вонзилось в ствол дерева, за которым прятались Сибил и Эбби, и женщины закричали от ужаса.

Уильям выстрелил еще несколько раз — и группа из пяти аборигенов обратилась в бегство, мелькая среди деревьев. Они перебежали дорогу и исчезли в буше.

— Том! Ты как?! — в тревоге крикнул Уильям, кидаясь к брату, корчившемуся на земле от боли. Рукав рубашки Тома был запятнан кровью.

— Моя рука! — взвыл Том.

Отец Джон и Уильям осматривали рану, а Элиас держал винтовку наготове, зорко глядя по сторонам.

— Не слишком серьезно — просто царапина!

Копье — то самое, которое вонзилось в землю у ног Эбби, рассекло мышцы.

Эбби и Сибил, дрожа, выглядывали из-за дерева.

— Том, тебе очень больно? — со слезами спрашивала Сибил, охваченная ужасом за сына.

— Жить буду, мам! — сквозь зубы процедил Том и сел. — Чертовы дикари! Ты попал в кого-нибудь, Уильям?

— Не думаю. Они прятались за деревьями.

— Элиас! Отведи Тома домой! — скомандовала Сибил. — Я должна промыть и забинтовать рану!

Эбби была бледна от пережитого страха. Она чувствовала себя беспомощной и страстно хотела, чтобы Джек сейчас был с ними. С ним она чувствовала себя в безопасности.

— Где сейчас Клементина? — спросил Джек, стоя рядом с Лансом Бакингемом и горсткой зевак перед догорающими руинами магазина и вдыхая едкий запах дыма. Магазин располагался в самом конце улицы, слегка на отшибе, так что остальные здания от пожара

1 ... 68 69 70 ... 124
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран"