Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Когда мне удалось наконец освободиться от Элеонор, я тут же нашел Джил, но побеседовать и пригласить на кадриль не успел - так как возле стола с пуншем и закусками внезапно заметил в толпе графа Клея и направился к нему!
Но Клей от меня трусливо ускользнул и я как раз разыскивал его, когда Джил сообщила, что решила проведать нежно любимую бабушку. Что ж, я не удивлен, Джулиана всегда полна милосердия к близким... А когда прибыл сам Принни, я не мог покинуть бал раньше королевской персоны...
Когда ночью вернулся в дом, меня ждала ужасающая новость.
- Артур... - в растерянности мисс Лили повела покрытым теплой шалью плечом. - Миледи вернулась от графини Торнхилл, я видела графский вензель на карете, а потом велела заложить маленький экипаж и отбыла с...
Но я не мог больше ничего слушать. Нервно пересек свою комнату, подошел к окну и остановился, глядя во двор, словно ожидая с минуты на минуту появление ее экипажа.
Я стиснул зубы и заставил себя быть вежливым и внимательным. По крайней мере, это была женщина, ставшая мне второй матерью. Как пояснила мне Джил.
Я, как был, лег в кровать одетым, закрыл глаза и приготовился к новому натиску на измученный рассудок неиссякаемых диких мыслей, что роились в мозгу с момента известия о ее побеге.
Нет, ждать невыносимо.
Глава двенадцатая. Прощание.
Джил
С бала я на самом деле поехала к бабушке. Сердце болело, хотелось плакать, но ком в горле спасал от "водопада". Войдя в дом, я оставила у Рольфа накидку, заодно как всегда поинтересовалась его семейными делами.
Мэри должна была ждать меня в людской, но я попросила ее пока посидеть в гостиной, так как пришла сюда ненадолго.
Потом устало поднялась по лестнице и направилась бабушке в спальню, в которой пламя одинокой свечи отбрасывало довольно зловещие тени на стены и потолок... А может сейчас мне все казалось зловещим...
Когда я вошла, графиня отложила книгу и с удивленным ожиданием посмотрела на меня:
- Что случилось, моя девочка?! - с грустью спросила бабушка, сложив худенькие ручки на коленках.
- Я уезжаю... Приехала попрощаться... - выдохнула я и рухнула без сил у ее ног, горячо обняв.
- Уже уезжаешь... - бабушка устало опустила голову, нежно гладя меня по волосам.
- Я хотела тебя попросить... Чтобы не говорили обо мне, не верь! Это будет неправда! - скомканная фраза была глупой, вызывающей смятение, опасение скандала и вообще... но я не могла не предупредить ее!
- Значит, уезжаешь навсегда туда, откуда пришла... - печально сказала бабушка, положив ладошку мне на лоб. Я подняла на нее мокрые глаза.
- Ты знала?!
- Всегда... Просто решила, что раз Господь посылает эту девочку ко мне, надо ей помочь... а потом ты стала мне настоящей внучкой. А знала потому, что у моей Пруденс, муж был чуть выше ее. И совершенно непохож на тебя...
Я поняла:
- Ты тогда для слуг сказала! - хриплым голосом тихо произнесла я, обняв ее еще крепче.
Мягко улыбнувшись, бабушка кивнула...
- Это неважно, - всхлипнула я, - ты стала для меня настоящей родной и единственной бабушкой! Я на самом деле сирота и о таком не могла и мечтать...
Мы плакали, потому что обеим было понятно, что никогда больше мы не увидимся...
Как это страшно - прощаться навсегда...
...
Потом Рольф самолично доставил нас с Мэри к Артуру в дом.
* * *
- Леди, вам принести, что-нибудь перекусить? - спросила уставшая горничная. Ей сегодня досталось: бал, полуночное посещение бабушки и предстоящие сборы из-за поездки в поместье.
Я строго следовала своему плану...
Хочу ли есть? Не знаю. Во мне будто все умерло: и ощущения, и желания, и жизнь. Сейчас бы исчезнуть от всех, забраться в одинокий звездолет и отправиться в неизведанный уголок, где сидеть в одиночестве, никого не вспоминая, а может и память убрать...
В доме Артура на сборы у меня ушло минут двадцать. Помогая Мэри, я побросала теплые вещи в сундук и приказала грузить все в легкий экипаж с почтовыми лошадями. Это ускорит наш путь, так как даст возможность без задержек менять их на станциях.
Этими сборами я пыталась создать видимость обычного путешествия из Лондона в поместье...
Тут живо представила себе грозно насупленные брови Артура, горящие холодным огнем глаза, полу приглушенные ругательства, слетевшие с его губ... и вздохнула.
Он, разумеется, не станет терять ни минуты и сделает... Что именно? В этом-то и вопрос... кинется за мной? Позовет к себе любовницу?!
Через мгновение молоденький кучер подогнал экипаж к входу в дом. С козел соскочил лакей, распахнул дверцу и развернул лесенку. Мы с Мэри быстро уселись внутри.
Итак, к утру мы будем в Гемпшире.
Горничная, устроившись на большой подушке, быстро уснула, а я долго глядела в никуда, пытаясь разобраться. Брак со мной - в любом случае, лишь эпизод в бурной жизни Артура, о котором он вскоре забудет. А что делать глупому историку оставляющему здесь сердце?!
Как ни крепилась, силы покинули меня. Измученная телом и душой, в карете я уснула мертвым сном. Не знаю, как долго проспала, но когда пробудилась, экипаж замедлял ход. Я резко выпрямилась и выглянула в окно. За окнами плескалось море...
Ну вот и Гемпшир.
Выбравшись из кареты с помощью престарелого дворецкого, на этот раз даже усталости не ощущая, напрочь пропала чувствительность абсолютно ко всему, кивнув слугам, я прошла в дом... Позади от дверей раздался хрипловатый голос Хибса одетого в старомодного кроя сюртук и бриджи с пряжками:
- Миледи! Вам там вам посылка из Египта от мистера Дрейка.
Не оборачиваясь, я коротко кивнула:
- Спасибо, Хибс. Принесите ее ко мне в комнату! - появление артефакта уже даже не растаивало.
Вообще ничего не расстраивало.
Моя комната в поместье выглядела очень мило и уютно. Она располагалась на втором этаже. В ней было два арочных окна, предававших вид средневековых покоев, небольшой камин с классической медвежьей шкурой перед ним и небольшой секретер инкрустированный серебром.
Прилегающая комнатенка - гардероб была такая же свободная, как сама спальня, - здесь все было просто наполнено простором. В этой комнате спала Мэри, тут же лежали ее личные вещи.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72