случившемся на охоте нет вашей вины. Но я буду благодарен за ваше доверие, — старался я звучать как можно почтительнее.
Чего он добивался? Его присутствие и лишние взгляды сильно меня раздражали. Я задавался вопросом, где королева или принцесса. Возможно, меня уже вовсю изучают и ковыряются в моей голове.
В таком случае, нужно быть спокойным и держать себя в руках. Что нынешнему мне давалось куда тяжелее.
Я видел, что король снова желает что-то мне сказать, и подготовился еще к одному шокирующему признанию. Но неожиданно свет во всем приёмном зале потух.
— Ну надо же какая нелепость, — удивленно сказал король. Я сделал шаг вперед и закрутил головой. Всего пара минут в темноте, и свет зажегся снова. Но в тот момент я успел почувствовать беспокойство, словно молния резко прошлась по телу.
— Бытовые маги шалят, — сказал король, в то время как я искал глазами один-единственный силуэт.
— Что-то случилось? — спросил монарх, удивлённый моими действиями.
— Элеонора, я не вижу ее, — больше даже для себя сказал я.
31
Элеонора
— Элеонора, я так рад вашему приезду, — сказал лорд Генри сразу после того, как я избавилась от леди Перл.
И что за вечер такой? Один неприятный разговор сменялся другим.
Я вздохнула, собираясь с силами и понимая, что Адриану это не понравится. Ну почему этот прием был именно у Генри? Впрочем, и на любом другом он бы меня отыскал.
Я нашла глазами Адриана, он в этот момент говорил о чем-то с королем. Вокруг их пары образовался своеобразный круг. Любопытные зеваки стягивались за новыми сплетнями. И я по лицу жениха видела, как он недоволен этой встречей.
— Добрый вечер, разве могли мы отказаться от приглашения на это поистине грандиозное мероприятие, — старалась я быть как можно дружелюбнее.
Нужно было как можно скорее избавиться от Генри. Моей целью был преступник. А он, по словам Марка, должен был обязательно подойти за сегодняшний вечер. Вот только лучше мне в этот момент быть одной.
Адриану это не понравилось, но я смогла настоять. Да и Марк обещал быть рядом и за всем следить. И только Генри совсем не вписывался в наши планы. А ведь Адриан ревнив, сейчас я понимала это особенно хорошо.
— Как ваша сестра? Я наслышан о пожаре и был сильно обеспокоен… — Генри действительно выглядел весьма расстроенным. И я даже постаралась улыбнуться.
— Все в порядке, — призналась я. — Она скоро поправится.
Мы посетили Маргарет и Пэгги сегодня вечером, перед поездкой. Благо Марк разрешил потратить на это полчаса. Разговор состоялся между нами быстрый. Слишком мало времени, но я была благодарна за каждую минуту.
Благодаря тому, что мне позволили провести даже эти крохи в лечебнице, я смогла объяснить Пэгги, что теперь мы с Адрианом помолвлены по-настоящему. Решение мое, на удивление, она приняла спокойно, хотя и без радости.
— Помни о себе, Элеонора, — сказала она.
— Теперь это не так важно, — честно призналась я, — ведь обо мне всегда помнит он.
И я говорила чистую правду. Отныне мы были вдвоем, и это останется навсегда.
Разговор с Маргарет и вовсе выдался короче. Когда я нашла время для визита, сестры не оказалось в палате, и, как выяснилось, она задерживалась на ужине с неким лордом, который подарил Маргарет сорванный с клумбы цветок.
Этот поступок мою младшую сестру удивил. Но я была готова поклясться, что лорд был хорош собой. Ведь вряд ли мою капризную сестру удивляет подобное… Хотя я даже не знала, насколько она могла измениться за прошедший год.
Когда Маргарет вернулась, она была расстроена, что пропустила мой визит. Но на самом деле это было и к лучшему. Ведь мне нужно было объясниться с Пэгги.
— Вы так поспешно скрылись с охоты, леди Элеонора, — вырвал меня из воспоминаний Дернли. И как мне от него избавиться?
— Во всем виноваты обстоятельства, при которых мне пришлось так спешно покинуть охоту, — напомнила я.
— А ведь я хотел с вами поговорить, — сказал Дернли, и совершенно неожиданно его правая рука коснулась моих пальцев. — Поговорить наедине.
Я моментально отдернула ладонь. И удивленно посмотрела на Дернли. Он казался взволнованным, и я наконец поняла, что все произошедшее раньше — его присутствие на игре, разговоры, ухаживания — имело под собой настоящую почву. И это был вовсе не интерес к Маргарет.
Удивительно, как я была слепа!
— Я выхожу замуж, — строго сказала я.
— Но этот брак… он вас недостоин. Уверен, только слухи заставили вас…
Слухи? Значит, Дернли был все же наслышан, так отчего же его это не смущало?
— Меня ничто не заставляло, — прервала я его тираду.
— Прошу, давайте поговорим наедине, — сказал Дернли, когда некоторые зеваки заметили нашу пару. Но стоило ему двинуться ко мне, я сделала шаг назад, подхватив юбку.
— Наш разговор окончен, прошу вас больше не оказывать мне подобных знаков внимания. У меня скоро свадьба, я выхожу замуж за любимого мужчину. И ни один другой меня не интересует.
Я знала, что в таких вопросах нет места жалости и недомолвкам. Поэтому была откровенна и в чем-то даже жестока. Последним, что я поймала, был его взгляд, в котором смешалось что-то непонятное. Боль, злость?
Но мне уже не было дела, я повернулась спиной и последовала на новое место пребывания. Пару раз кинув взгляд на Адриана, который все еще говорил с королем.
Должно быть, наш монарх спас Генри, ведь если бы Адриан увидел, что происходит, ему было бы несдобровать. Я поспешно старалась скрыться от любопытных глаз, которые все еще провожали меня.
И в то же время старалась обойти как можно больше людей, чтобы браслет почувствовал недоброжелателя.
Но по пути неожиданно столкнулась с мужчиной. Он толкнул меня плечом, отчего я пошатнулась. Это заставило поднять голову и взглянуть в знакомое лицо. А ведь, кажется, я видела его слишком давно.
Свет неожиданно потух, а сильные руки схватили меня за пояс. И я не смогла закричать, ведь что-то уже прижалось к моему рту. Что-то мокрое и гадкое. Отчего голова закружилась, и даже силуэты во тьме потеряли свои очертания.
32
Адриан
Я припечатал Дернли к стене.
— Где она?! — прорычал я, чувствуя, как все тело отреагировало на пропажу Элеоноры. Каждая