Призраки были разочарованны.
— Позже, — сказала я, предупреждающе глядя на Уиллима, пока шла туда, где меня ждал Пэйн, чтобы помочь забраться на высокий камень.
Мы без происшествий поднялись до выступа, где стояли Пилар и Клэр.
— Отпусти ее, — приказал Пэйн, кивая на Клэр.
Пилар улыбнулся и освободил Клэр, которая сделала два шага в сторону, затем повернулась и со всей силы ударила Пилара.
— Это за то, что стрелял в мое платье, тупица демонячий! — Крикнула она, прежде чем бросилась к нам с Пейном, пока он стоял, недоумевая.
— Ее платье? — Спросил нас Пилар.
Я покачала головой.
— В самом деле, лучше даже не начинай.
— Это был Версаче! — Прозвучал возмущенный ответ оттуда, где позади меня стояла Клэр.
Пилар на мгновение закрыл глаза с выражением, похожим на то, что я часто видела на лице Пэйна. Я задумалась о том, на что это указывает, но решила, что Пэйну об этом лучше пока не знать.
— Если вы не возражаете, мне очень нужен Бог Цзилиня. Может, поторопимся?
— Хорошо, если ты сначала ответишь на пару вопросов, — сказала я, взяв Пэйна за руку. Только его прикосновение смягчало завывание боли внутри меня, которое было моим постоянным спутником.
Пилар опять взглянул на небо и пожал плечами. Беппо тихо пискнул и спрыгнул с Пилара на Пэйна, быстро пожал ему руку и, соскочив с него на землю, запрыгнул на мое плечо. Я строго взглянула на обезьянку.
— Ты не говорил мне, что принадлежишь ему, — сказала я, кивая на Пилара.
— Он мой близкий друг, и он не говорит, — произнес Пилар, будто я на самом деле ожидала, что обезьяна ответит. — Какие вопросы вы хотите мне задать?
— Где Бог Цзилиня? — Спросил Пэйн, его пальцы сплелись вокруг моих. Беппо обернул свой хвост вокруг моей шеи и начал перебирать мои волосы, ища насекомых.
— Очень близко, в потустороннем мире.
— Зачем ты засунул меня между реальностями? Ты боялся, что я все расскажу Каспару?
Пилар посмотрел на меня бесстрастными черными глазами.
— Я ничего не боюсь. Я не собирался помещать тебя в ловушку; мне просто нужна была статуя. Я не знал, что она у тебя с собой, пока не дотронулся до твоей руки.
— Ты работаешь на своего хозяина или на себя? — Спросил Пэйн.
Это был мой вопрос!
Осталось еще много вопросов.
Пилар рассмеялся. Я не знала, что демоны могут смеяться, но у него был безрадостный, холодный смех, от которого у меня по спине прошел озноб.
— У меня нет хозяина.
— Погоди, как это? Каспар сказал, что ты ему служишь, что он нанял тебя, в том числе и для того, чтобы ты притащил меня к нему. Он лорд демонов, ты демон, что делает его твоим хозяином.
— Ты еще не поняла? — Спросил Пилар, посмотрев на меня с выражением, сильно похожим на разочарование. — Существо, которое вы знаете как Каспара Грина, не мой хозяин, он мой враг. Он пытался схватить меня и не смог. Он пытался сбросить меня с небес и не смог. Он всю жизнь пытается меня убить, и сейчас он стремится вернуть свою прежнюю силу, чтобы управлять этим миром. Я поклялся не позволить ему этого.
— Но… ты работал на него, — указала я, удивляясь, как много сюрпризов я могу выдержать за одну неделю.
Пилар опять разочарованно на меня взглянул.
— Он не узнал меня в этой форме.
— О.
Пальцы Пэйна сжали меня еще сильнее, пока хватка не стала почти болезненной.
— Ты заклятый враг Янь Ло, бога смерти.
— Да, — сказал Пилар. Я заметила, что на Пэйна он смотрел без разочарования.
— Он пытался сбросить тебя с небес. — Сказал Пэйн, и его слова вызвали во мне отклик.
Уже догадалась, милая?
Погоди… сброшен с небес?
Так он сказал.
Пристально взглянув на Пилара, я закусила губу. Он выглядел человеком, абсолютно смертным, если не считать холода, который окружал его, будто густой туман.
— Каспар сказал, что ты гун, китайский водяной демон.
— Кем я только не являюсь. Это всего лишь одна из моих составляющих.
Части головоломки сложились с треском — клянусь, я могла его услышать.
— Тебя, случаем, не держали полторы тысячи лет в плену в каменной тюрьме?
Пилар улыбнулся.
— Ты Сунь Укун, да? Бог обезьян? Это ты изображен на статуе Цзилиня? Тот, кого освободил Будда, тот, кто борется против демонов.
— И их лордов. Сейчас я хочу остановить Янь Ло любой ценой, какой бы она ни была. — Пилар вежливо поклонился. — И ты, Возлюбленная, будешь безупречна в качестве кровавой жертвы.
Глава 19
— Я думала, что жертвой будешь ты, — проворчала Клэр и схватила меня за руку. — Не понимаю, почему я тоже должна идти.
Я посмотрела на Пэйна, стоящего позади нее, и послала ему легкую, обнадеживающую улыбку. Он не ответил.
— Ты должна втащить меня в потусторонний мир. Несомненно, что так как у меня нет души, я не смогу сама туда войти или выйти, но ты можешь взять меня с собой.
— Это нелепо, — фыркнула она, бросая на Пэйна жалостливые взгляды. — Разве ты не видишь, что это нелепо?
— Еще как вижу, — сказал он.
— Прекрати так делать. Пэйн и так еле сдерживается, — прошипела я Клэр, дернув ее за руку, чтобы привлечь внимание. — Я тут пытаюсь сдержать его всеми конечностями, чтобы он не набросился на Пилара. А теперь еще ты со своими подстрекательствами к действиям, о которых мы все потом пожалеем.
— Но это глупо. Я ничего не знаю об этом потустороннем мире. Я не знаю, почему он думает, что я смогу найти статую, — сказала она, хмуро глядя на Пилара.
На его плече сидел Беппо, изредка издавая щебечущие звуки, пока Клэр и я готовились к операции по возвращению статуи.
— Ты и не должна ее находить. Ее найдет Возлюбленная. Она рождена светом; у нее будет там сила, — повторил ей Пилар уже в третий раз. — Просто сделай то, что тебе сказали.
— Да, но это все так глупо, — сказала Клэр, тормозя, как последняя дура.
— Посмотри на это с другой стороны, — сказала я ей. — По крайней мере, если мы умрем, то умрем вместе.
От ее возмущенного вида смертный рухнул бы к ее ногам.
— Я не собираюсь умирать!
— Я знаю, — успокаивала я, по-дружески сжимая ее руку.
— Я надеюсь, что знаешь, — сказала она, перемещая свой пристальный взгляд от меня снова к Пилару.
— Феи не умирают, — добавила я, улыбаясь, увидев ее недовольное выражение лица. — Пошли, Глиммерап. Давай покончим с этим и примемся за Каспара.