Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
«Баттон, я все-таки тебя прикончу!»
Он должен быть вежлив и гостеприимен с ее родителями и даже с наглым болваном Дейдом. Дедалом. Хотя Рен сам виноват в событиях той ночи, когда Дедал застал Калли в объятиях Рена.
Что должен был подумать этот парень? Что сам сатана восстал из ада с намерением изнасиловать сестру? Возможно, давно пора простить стремление старшего брата защитить Калли. Ладно, он готов терпеть парня, если тот станет прилично себя вести.
Но остальные?!
Рен пытался вспомнить, что рассказывала о них Калли. Та упоминала близнецов, Кастора и Поллукса, это, должно быть, те одинаковые парни с каштановыми волосами и в жилетах цвета лайма. Ужасно.
Сестры. Кажется, Электра и Аталанта. Рен видел одну беловолосую сестрицу и тощее веснушчатое создание с буйной гривой волос червонного золота, возможно, сестру… а, может, и домашнего любимца. Создание послало ему взгляд, похоже, обладавший способностью убивать.
Еще братья. Имена… имена… что-то из греческой классики. Рен вспомнил Ориона и Лизандра. Один брат был красивым смуглым брюнетом в очках. Другой, тоже темноволосый, был словно окружен невидимой стеной молчания, сквозь которую не могла проникнуть даже его семья.
Рен слишком хорошо знал, что такое жгучее презрение к себе, чтобы не понять: этот человек подобен готовой выстрелить пушке.
Айрис и Архимед, вместе с какой-то костлявой немолодой особой, очевидно, родственницей, расцеловали Калли и, сияя улыбками, оглядели бальный зал, равнодушные к взглядам, полным жгучего интереса.
Но… ему кажется, или лиф этой дамы шевелится?
Все еще немного задыхаясь после крепких родственных объятий, Калли очутилась перед высокой женщиной в затейливом тюрбане, благодаря которому она возвышалась почти над всеми мужчинами в этом зале.
— Э… тетя Клемми?
Кто-то лизал подбородок Калли, прижатый к груди женщины. Да, определенно это Клементина, старшая сестра Айрис, с мохнатыми любимцами в вырезе платья.
— Ну-ну, девочка, мы вырвем тебя из этого ада любой ценой! Замужем?! Фи! Мужчины!
Калли вздохнула.
Что поделать? Уортингтоны…
Рен никак не мог пробиться к Калли, окруженной родными. И все же он вдруг осознал, что вокруг него пустота. Не только в бальном зале, но и в мире. То место, которое должна заполнять семья, свободно. Как у Калли, стоявшей в кольце любящих рук, крепости доверия и радости.
В детстве у него тоже это было. Маленький круг, но родители и кузен Джон — все они были семьей.
«Но это не единственное, что у тебя было».
Да, он думал, что нашел семью среди «лжецов», разнокалиберной шайки воров и благородных шпионов. Конечно, в конце концов оказалось, что он ошибся, не так ли?
Наблюдая за Калли, чье лицо светилось любовью к безумному клану, он ощутил, как что-то холодное сжало его сердце.
Неужели он снова ошибся, надеясь обрести семью с Калли? Разобьет ли она его сердце сейчас, когда держит его в ладонях?
Он воспротивился порыву отвернуться, уйти из зала. Родители покинули его. Мать погибла из-за несчастного случая, а отец вполне добровольно последовал за ней, оставив у кровати пустой пузырек из-под опийной настойки. На смятом листке была начертана всего одна фраза:
«Я не могу жить без нее».
Тогда он посчитал отца трусом.
А кто скрывался в пещере?
Рен коротко, презрительно хохотнул, исполненный отвращения к себе, и направился к новым родственникам, взявшим Калли в осаду. Если он хочет ее, значит, должен сам ее вызволить.
Но он мог не волноваться.
Уортингтоны, широко раскрыв глаза, сами расступались перед ним.
Ах да! Рен на секунду забыл о том, что его лицо полностью открыто.
«Здравствуй, чудовище. Добро пожаловать в семью…»
Глава 29
— К-хм…
Никогда еще обычный кашель не вызывал такого раздражения. Калли разняла руки тети Клемми и повернувшись, нерешительно улыбнулась Рену. За его спиной стояли Беатрис и Генри, очевидно, изнемогавшие от любопытства.
— Мои родные приехали на бал! — весело объяснила она. — Ну не чудо ли?
Рен долго смотрел на нее. Калли улыбнулась еще шире.
«Будь хорошим. Будь славным отшельником и наговори любезностей моей семье».
Ее молчание продолжалось чуточку дольше, чем полагалось. По залу снова пробежал шепоток. Калли обнажила еще больше зубов. Острых. И стала притопывать туфелькой.
Братья настороженно отступили.
Но Рен, этот идиот, стоял на своем. Оглядел мальчиков и ее сестер, задержался взглядом на тете Клемми и маленьких мохнатых мордочках, выглядывавших из выреза ее платья. Скользнул глазами по родителям и снова встретился взглядом с ней.
«Будь милым. Пожалуйста…»
Рен обмяк прямо на ее глазах. На секунду устало зажмурился. Но тут же выступил вперед и отвесил учтивый поклон:
— Мистер Уортингтон, миссис Уортингтон! Какой приятный сюрприз! Мы счастливы, что вы проделали столь дальний путь, чтобы побывать на нашем балу! Могу я просить вас представить меня остальным членам семьи?
Вполне любезные слова. Тон немного сухой, но не резкий.
Он продолжал прекрасно вести себя, что побудило Дейда тоже выказать хорошие манеры. Остальные мальчики не опозорили ее, и, конечно, Электра всегда славилась знанием этикета.
Но тут Рена познакомили с Аталантой, и Калли поняла, что не одна она затаила дыхание. Атти такая непредсказуемая! И всегда дает повод поволноваться.
Однако Атти, одетая в очень миленькое розовое платье, когда-то принадлежавшее Электре, и в цветастой маске из папье-маше уверенно присела и пробормотала обычное приветствие, хотя и с полным отсутствием выражения. Х-м-м-м… Атти совершенно не способна на тупость. Следовательно, Калли стоит волноваться!
Но тут Калли заметила, что близнецы потихоньку улизнули. О нет! Тихие близнецы — страшное оружие.
К счастью, они почти сразу же появились, войдя в зал через двойные двери террасы. Двигались они медленно, согнувшись над деревянными слегами, и что-то с трудом тащили за собой. Это «что-то» стояло на двухколесной тележке и было завернуто в парусину. Похоже, братья не притворяются и груз действительно тяжел.
Сзади подошел Рен, встал за ее спиной и обнял за талию. Слишком крепко.
— Калли…
Закрыв глаза и моля Бога, чтобы дал силы, Калли повернулась в его объятиях и встала на носочки:
— Пожалуйста, дорогой, позволь мне все уладить.
Она почувствовала глубину его вздоха.
— Это твой вечер, Калли. Ты так много трудилась ради него. Я просто не хочу, чтобы ты расстраивалась.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88